Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

etw verbreiten

  • 1 verbreiten

    I v/t spread; im Rundfunk etc.: broadcast (auch umg., Neuigkeit, Geheimnis etc.); (Ideen) spread, disseminate; (Zeitschrift etc.) circulate; (Licht, Geruch) give off; (Wärme) auch emit, radiate; (Ruhe etc.) radiate; (verursachen) cause, bring about; pornographische etc. Schriften verbreiten circulate pornographic etc. material; Entsetzen etc. unter den Menschen verbreiten fill everyone with horror etc.; musst du das überall verbreiten? umg. do you have to spread it around everywhere?, do you have to tell the world?
    II v/refl spread; fig.: sich verbreiten über ein Thema etc.: expatiate on, hold forth on; Lauffeuer
    * * *
    to propagate; to vulgarize; to distribute; to spread; to broadcast; to promulgate; to diffuse; to bruit; to disseminate;
    sich verbreiten
    to propagate; to enlarge; to expatiate
    * * *
    ver|brei|ten [fɛɐ'braitn] ptp verbreitet
    1. vt
    to spread; Ideen, Lehre auch to disseminate; Zeitung to distribute, to circulate; (= ausstrahlen) Wärme to radiate; Licht to shed; Ruhe to radiate
    2. vr
    1) (= sich ausbreiten) to spread
    2)

    sich über ein Thema verbréíten — to expound on or hold forth on a subject

    * * *
    1) (to make (something) widely known.) broadcast
    2) (to (cause to) reach a wider area, affect a larger number of people etc: The news spread through the village very quickly.) spread
    3) (to spread (news etc).) propagate
    4) (to spread (news etc).) put about
    5) (to send out (light etc): The torch shed a bright light on the path ahead.) shed
    * * *
    ver·brei·ten *
    I. vt
    etw \verbreiten to spread sth
    falsche Informationen/Propaganda \verbreiten to spread [or disseminate] false information/propaganda
    etw \verbreiten to sell [or distribute] sth
    etw \verbreiten to spread sth
    ein Virus/eine Krankheit \verbreiten to spread a virus/a disease [or an illness
    etw \verbreiten to spread sth
    eine gute/schlechte Stimmung \verbreiten to radiate a good/bad atmosphere
    II. vr
    sich akk [in etw dat] \verbreiten to spread [through sth] [or circulate [[a]round sth]] [or get [a]round [sth]]
    schlechte Nachrichten \verbreiten sich immer am schnellsten bad news always gets around the quickest
    sich akk [in etw dat] \verbreiten to spread [through sth]
    eine gute/schlechte Stimmung verbreitet sich a good/bad atmosphere spreads through the place
    sich akk [in etw dat] \verbreiten to spread [through sth]
    sich akk \verbreiten to spread
    5. (geh: sich auslassen)
    sich akk [über etw akk] \verbreiten to hold forth [on sth]
    * * *
    1.
    1) (bekannt machen) spread <rumour, lies, etc.>
    2) (weiter tragen) spread <disease, illness, etc.>
    3) (erwecken) radiate <optimism, happiness, calm, etc.>; spread < fear>
    2.
    2) (sich ausbreiten) <smell, illness, religion, etc.> spread
    * * *
    A. v/t spread; im Rundfunk etc: broadcast (auch umg, Neuigkeit, Geheimnis etc); (Ideen) spread, disseminate; (Zeitschrift etc) circulate; (Licht, Geruch) give off; (Wärme) auch emit, radiate; (Ruhe etc) radiate; (verursachen) cause, bring about;
    Schriften verbreiten circulate pornographic etc material;
    Entsetzen etc
    unter den Menschen verbreiten fill everyone with horror etc;
    musst du das überall verbreiten? umg do you have to spread it around everywhere?, do you have to tell the world?
    B. v/r spread; fig:
    sich verbreiten über ein Thema etc: expatiate on, hold forth on; Lauffeuer
    * * *
    1.
    1) (bekannt machen) spread <rumour, lies, etc.>
    2) (weiter tragen) spread <disease, illness, etc.>
    3) (erwecken) radiate <optimism, happiness, calm, etc.>; spread < fear>
    2.
    2) (sich ausbreiten) <smell, illness, religion, etc.> spread
    * * *
    (Gerüchte) v.
    to hawk about (around) expr. (unter) v.
    to distribute (among) v. v.
    to bandy v.
    to bruit v.
    to diffuse v.
    to disseminate v.
    to propagate v.
    to vulgarise (UK) v.
    to vulgarize (US) v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verbreiten

  • 2 verbreiten

    ver·brei·ten *
    vt
    etw \verbreiten to spread sth;
    falsche Informationen/Propaganda \verbreiten to spread [or disseminate] false information/propaganda
    etw \verbreiten to sell [or distribute] sth
    etw \verbreiten to spread sth;
    ein Virus/eine Krankheit \verbreiten to spread a virus/a disease [or an illness];
    4) ( erwecken)
    etw \verbreiten to spread sth;
    eine gute/schlechte Stimmung \verbreiten to radiate a good/bad atmosphere
    vr
    1) ( umgehen)
    sich [in etw dat] \verbreiten to spread [through sth] [or circulate [[a]round sth]] [or get [a]round [sth]];
    schlechte Nachrichten \verbreiten sich immer am schnellsten bad news always gets around the quickest
    sich [in etw dat] \verbreiten to spread [through sth];
    eine gute/ schlechte Stimmung verbreitet sich a good/bad atmosphere spreads through the place
    3) agr, hort ( das Wachstum ausdehnen)
    sich [in dat [o durch] etw] \verbreiten to spread [through sth]
    sich \verbreiten to spread
    5) (geh: sich auslassen)
    sich [über etw akk] \verbreiten to hold forth [on sth]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > verbreiten

  • 3 verbreiten

    1) tr распространя́ть распространи́ть. etw. verbreiten lassen распространя́ть /- что-н. etw. wo verbreiten in Ort, Gegend распространя́ть /- что-н. по чему́-н.
    2) sich verbreiten распространя́ться распространи́ться. sehr schnell разноси́ться /-нести́сь. über Fläche: v. Qualm, Rauch auch расстила́ться разостла́ться. sich über etw. verbreiten äußern распространя́ться /- о чём-н. | im Hause verbreitete sich wohltuende Stille в до́ме воцари́лась прия́тная тишина́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verbreiten

  • 4 verbreiten

    verbreiten, I) v. tr. diffundere (auseinandergießen, verbreiten, eig. u. bildl., z.B. sanguis per venas in omne corpus diffunditur: u. error longe lateque diffusus). – differre (hier- u. dahin tragen, eig. u. bildl., z.B. das Feuer, ignem: u. rumorem, famam; daher auch = als Gerücht verbreiten). – circumferre (herumtragen u. bildl. unser »umherbieten«). – disseminare (aussäen, bildl., ausstreuen. z.B. sermonem: u. malum). – spargere. dispergere (ausstreuen, bildl., z.B. rumorem). – vulgare. divulgare. pervulgare (unter die Leute bringen, ausbreiten, und zwar div. nach allen Richtungen hin, perv. in alle Welt, z.B. rumorem: und rem). – evulgare. in vulgus edere od. efferre. auch bl. efferre, enuntiare (öffentlich bekanntmachen, was geheim bleiben sollte). – eine fälschlich über jmd. verbreitete Meinung, vulgata falso de alqo opinio: eine weit verbreitete Verbindung. societas latissimepatens: allgemeinverbreitet pervagatus apud omnes oder in vulgus. – II) v. refl. sich verbreiten, a) übh.: se diffundere. diffundi (eig. u. bildl.). – serpere (fortschleichen, sich unvermerkt weiter verbreiten, eig, u. bildl.)., – manare (allmählich überall gleichsam hinfließen). – increbrescere (häufig werden, überhandnehmen). – pervagari (sich gleichs. umherschweifend ausbreiten. z.B. per orbem terrarum od. usque ad ultimas terras, v. einer Meinung etc.). – sich weit verbreiten, late diffundi od. se diffundere (eig. u. bildl.); late serpere (weithin schleichen): sich weit u. breit verbreiten (bildl.), longe lateque diffundi. – sich durch od. in od. über etwas v., diffundi oder se diffundere in oder per alqd; pervadere per alqd (überallhin dringen. z.B. vom Feuer): ein Gerüchtverbreitet sich in der ganzen Stadt, rumor totā urbe discurrit. – b) mit Worten: sich über etw. v., fusius od. copiosius dicere de alqa re: ich will mich nicht zu weit v., nolo esse longus.

    deutsch-lateinisches > verbreiten

  • 5 verbreiten

    (verbréitete, hat verbréitet) vt
    1) распространять, передавать, сообщать что-л. ( широкому кругу лиц)

    Die Zeitung verbreitete die Meldung, dass der hohe Besuch abgesagt wird. — Газета распространила сообщение, что визит высокого гостя отменяется.

    Diese Meldung wurde über Rundfunk und Fernsehen verbreitet. — Это сообщение было передано по радио и телевидению.

    Der Autor sucht in diesem Werk seine Ideen zu verbreiten. — В этом произведении автор стремится распространить свои идеи.

    Das ist eine weithin verbreitete Ansicht. — Это широко распространённое мнение.

    2) распространять, разносить что-л.; распространять, сбывать что-л.

    Der junge Mann verbreitete irgendwelche Flugblätter. — Молодой человек распространял какие-то листовки.

    Der Wind verbreitet die Samen der Bäume. — Ветер разносит семена деревьев.

    Manche Nagetiere verbreiten gefährliche Krankheiten. — Некоторые грызуны разносят опасные болезни [являются распространителями опасных болезней].

    Er wurde beschuldigt, Pornografie verbreitet zu haben. — Он был обвинён в распространении порнографии.

    Es wird gemunkelt, dass viel Falschgeld verbreitet wurde. — Поговаривают, что было сбыто много фальшивых денег.

    3) распространять, испускать, издавать, источать что-л.

    Der Kachelofen verbreitet eine wohltuende Wärme. — От кафельной печи исходит [распространяется] приятное тепло.

    Diese Substanz verbreitete einen merkwürdigen Geruch. — Это вещество испускало странный запах.

    Die Blumen verbreiteten einen zarten Duft. — Цветы источали нежный аромат.

    Die Lampe verbreitete nur geringe Helligkeit. — От лампы шёл только слабый свет.

    4) (sich verbreiten (verbreitete sich, hat sich verbreitet)) распространяться, разноситься, расходиться ( сообщаться окружающему пространству)

    Das Gerücht verbreitete sich schnell [wie ein Lauffeuer] in der Stadt. — Слух быстро [молниеносно] распространился по городу.

    Ein appetitlicher Geruch verbreitete sich im ganzen Haus. — Аппетитный запах разнёсся по всему дому.

    5) (sich über etw. (A) verbreiten (высок.)) распространяться, разглагольствовать о чём-л.

    Er pflegt bei jeder Gelegenheit sich über dieses Thema zu verbreiten. — Он имеет обыкновение при каждом удобном случае разглагольствовать на эту тему.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > verbreiten

  • 6 verbreiten

    fɛr'braɪtən
    v
    1) (ausdehnen, ausstreuen) extender, diseminar, esparcir
    2) ( Krankheit) propagar, contagiar
    3) ( Nachricht) difundir, divulgar
    4) ( Geruch) despedir, expandir
    1 dig (Neuigkeit) difundir
    2 dig(Licht, Wärme, Ruhe) irradiar; (Geruch) despedir; (Stimmung, Gefühl) sembrar
    3 dig (Krankheit) transmitir
    1 dig (Nachricht) difundirse
    2 dig (Krankheit) transmitirse
    3 dig (Duft) extenderse
    4 dig (sich auslassen) explayarse [über acerca de]
    transitives Verb
    [Gerücht, Panik] propagar
    [Nachricht] difundir, divulgar
    ————————
    sich verbreiten reflexives Verb
    1. [sich ausbreiten] extenderse
    [Nachricht] difundirse
    [Infektion, Panik] propagarse
    2. (abwertend) [sich auslassen]

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > verbreiten

  • 7 verbreiten

    verbreiten *
    I. vt
    1) ( bekannt werden lassen) Nachricht, Gerücht rozpowszechniać [ perf rozpowszechnić]; Propaganda szerzyć
    2) ( wirksam werden lassen) Licht, Duft roztaczać
    3) med Krankheit rozprzestrzeniać [ perf rozprzestrzenić]
    4) ( erwecken) Angst wzbudzać [ perf wzbudzić]
    etw um sich \verbreiten Ruhe, Gelassenheit: promieniować czymś
    II. vr
    sich \verbreiten Krankheit: szerzyć się; Neuigkeit: rozpowszechniać się

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > verbreiten

  • 8 diffuse

    1. transitive verb
    verbreiten; diffundieren (fachspr.)
    2. intransitive verb
    sich ausbreiten ( through in + Dat.); diffundieren (fachspr.)
    3. adjective
    * * *
    [di'fju:z]
    (to (cause to) spread in all directions.) zerstreuen
    * * *
    dif·fuse
    I. adj
    [dɪˈfju:s]
    1. (spread out) community [weit] verstreut
    \diffuse light diffuses Licht, Streulicht nt
    \diffuse celestial radiation [or light] METEO Himmelsstrahlung f
    2. (unclear) pain diffus
    \diffuse murmuring undeutliches Gemurmel
    3. (verbose) explanation, report weitschweifig; prose, speech langatmig
    II. vi
    [dɪˈfju:z]
    1. (disperse) knowledge sich akk verbreiten; PHYS gas diffundieren fachspr, sich akk ausbreiten; fluid sich akk verbreiten [o verteilen]
    oxygen \diffuses from the lungs into the bloodstream Sauerstoff dringt aus der Lunge in den Blutkreislauf
    2. PHYS (intermingle) sich akk vermischen
    III. vt
    [dɪˈfju:z]
    to \diffuse sth etw verbreiten [o in Umlauf bringen]
    to \diffuse knowledge Wissen verbreiten
    to \diffuse sth etw ausgießen [o ausschütten
    3. PHYS
    to \diffuse sth into sth etw in etw akk eindringen [o fachspr diffundieren] lassen
    gas is \diffused into the bladder in die Blase wird Gas eingebracht
    * * *
    [dɪ'fjuːz]
    1. vt
    light, heat, gas, rays ausstrahlen, verbreiten; fluid ausgießen, ausschütten; (CHEM) diffundieren, verwischen; perfume verbreiten, verströmen; (fig) knowledge, custom, news verbreiten; tension verringern, abbauen
    2. vi
    ausstrahlen, sich ver- or ausbreiten; (fluid) sich ausbreiten; (CHEM) diffundieren, sich verwischen; (perfume, odour) ausströmen; (fig, custom, news) sich verbreiten; (tension) sich verringern[dɪ'fjuːs]
    3. adj
    1) gas, rays, light diffus; feeling undeutlich, vage
    2) (= verbose) style, writer langatmig, weitschweifig
    * * *
    diffuse [dıˈfjuːz]
    A v/t
    1. ausgießen, -schütten
    2. besonders fig Wärme, Gerüchte etc verbreiten:
    a widely diffused opinion eine weitverbreitete Meinung
    3. fig seine Kraft etc verzetteln
    4. CHEM, PHYS diffundieren:
    a) zerstreuen:
    diffused light diffuses Licht, Streulicht n
    b) vermischen:
    be diffused sich vermischen
    c) durchdringen
    B v/i
    1. besonders fig sich verbreiten
    2. CHEM, PHYS diffundieren:
    a) sich zerstreuen
    b) sich vermischen
    c) (ein)dringen ( into in akk)
    C adj [-ˈfjuːs] adj (adv diffusely)
    1. diffus:
    a) weitschweifig, langatmig (Stil, Autor)
    b) unklar, ungeordnet (Gedanken etc)
    c) CHEM, PHYS zerstreut, ohne genaue Abgrenzung:
    diffuse light diffuses Licht, Streulicht n
    2. besonders fig verbreitet
    * * *
    1. transitive verb
    verbreiten; diffundieren (fachspr.)
    2. intransitive verb
    sich ausbreiten ( through in + Dat.); diffundieren (fachspr.)
    3. adjective
    * * *
    adj.
    diffus (Licht) adj. v.
    ausgießen v.
    diffundieren v.
    sich vermischen v.
    verbreiten v.

    English-german dictionary > diffuse

  • 9 propagate

    1. transitive verb
    1) (Hort., Bacteriol.) vermehren (from, by durch); (Breeding, Zool.) züchten
    2) (spread) verbreiten
    3) (Phys.)
    2. intransitive verb
    1) (Bot., Zool., Bacteriol.) sich vermehren
    2) (spread, extend, travel) sich ausbreiten
    * * *
    ['propəɡeit]
    1) (to spread (news etc).) verbreiten
    2) (to (make plants) produce seeds.) fortpflanzen
    - academic.ru/58387/propagation">propagation
    * * *
    propa·gate
    [ˈprɒpəgeɪt, AM ˈprɑ:-]
    I. vt
    1. (breed)
    to \propagate sth etw züchten; (plants) etw vermehren
    to \propagate oneself sich akk vermehren
    to \propagate sth etw verbreiten
    to \propagate a lie eine Lüge verbreiten
    II. vi sich akk fortpflanzen; plants sich akk vermehren
    * * *
    ['prɒpəgeɪt]
    1. vt
    1) (= reproduce) fortpflanzen
    2) (= disseminate) verbreiten; views verbreiten, propagieren
    3) (PHYS) sound, waves fortpflanzen
    4) (HORT) plant vermehren
    2. vi
    sich fortpflanzen or vermehren; (views) sich aus- or verbreiten
    * * *
    propagate [ˈprɒpəɡeıt; US ˈprɑ-]
    A v/t
    1. BIOL, auch PHYS einen Ton, eine Bewegung, Licht fortpflanzen, BIOL auch züchten:
    propagate o.s., be propagated B 1
    2. eine Lehre etc propagieren, verbreiten
    3. eine Krankheit etc übertragen
    B v/i
    1. sich fortpflanzen oder vermehren
    2. sich aus-, verbreiten
    * * *
    1. transitive verb
    1) (Hort., Bacteriol.) vermehren (from, by durch); (Breeding, Zool.) züchten
    2) (spread) verbreiten
    3) (Phys.)
    2. intransitive verb
    1) (Bot., Zool., Bacteriol.) sich vermehren
    2) (spread, extend, travel) sich ausbreiten
    * * *
    v.
    verbreiten v.
    vermehren v.

    English-german dictionary > propagate

  • 10 diffuse

    dif·fuse adj [dɪʼfju:s]
    1) ( spread out) community [weit] verstreut;
    \diffuse light diffuses Licht, Streulicht nt
    2) ( unclear) pain diffus;
    \diffuse murmuring undeutliches Gemurmel
    3) ( verbose) explanation, report weitschweifig; prose, speech langatmig vi [dɪʼfju:z]
    1) ( disperse) knowledge sich akk verbreiten phys; gas diffundieren fachspr, sich akk ausbreiten; fluid sich akk verbreiten [o verteilen];
    oxygen \diffuses from the lungs into the bloodstream Sauerstoff dringt aus der Lunge in den Blutkreislauf
    2) phys ( intermingle) sich akk vermischen vt [dɪʼfju:z]
    to \diffuse sth etw verbreiten [o in Umlauf bringen];
    to \diffuse knowledge Wissen verbreiten
    2) ( pour out)
    to \diffuse sth etw ausgießen [o ausschütten];
    3) phys
    to \diffuse sth into sth etw in etw akk eindringen [o fachspr diffundieren] lassen;
    gas is \diffused into the bladder in die Blase wird Gas eingebracht

    English-German students dictionary > diffuse

  • 11 put about

    1. transitive verb
    (circulate) verbreiten; in Umlauf bringen

    it was put about that... — man munkelte (ugs.) od. es hieß, dass...

    2. intransitive verb
    (Naut.) den Kurs ändern
    * * *
    (to spread (news etc).) verbreiten
    * * *
    I. vt
    1. (scatter within)
    to \put about sth about sth etw in etw dat verteilen
    she \put about the balloons about the room sie verteilte die Ballons im Zimmer
    2. (spread rumour)
    to \put about sth about etw verbreiten [o herumerzählen]
    he has been \put aboutting it about that I'm having an affair er hat überall herumerzählt, dass ich eine Affäre habe
    to \put about it [or oneself] about mit jedem/jeder ins Bett gehen
    to \put about oneself about sich akk in Szene setzen
    II. vi NAUT wenden, stagen fachspr, umlegen fachspr
    * * *
    A v/t
    1. SCHIFF den Kurs eines Schiffs ändern
    2. ein Gerücht verbreiten, in Umlauf setzen:
    it’s being put about that … man munkelt, dass … umg
    a) beunruhigen
    b) ärgern
    c) aus der Fassung bringen
    d) quälen
    4. put o.s. about Br umg sexuell sehr aktiv sein
    B v/i SCHIFF den Kurs ändern
    * * *
    1. transitive verb
    (circulate) verbreiten; in Umlauf bringen

    it was put about that... — man munkelte (ugs.) od. es hieß, dass...

    2. intransitive verb
    (Naut.) den Kurs ändern

    English-german dictionary > put about

  • 12 noise

    noun
    1) (loud outcry) Lärm, der; Krach, der

    don't make so much noise/such a loud noise — sei nicht so laut/mach nicht solchen Lärm od. Krach

    make a noise about something(fig.): (complain) wegen etwas Krach machen od. schlagen (ugs.)

    2) (any sound) Geräusch, das; (loud, harsh, unwanted) Lärm, der
    3) (Communications) Geräusch, das; (hissing) Rauschen, das
    4)

    make noises about doing something — davon reden, etwas tun zu wollen

    * * *
    [noiz]
    1) (a sound: I heard a strange noise outside; the noise of gunfire.) das Geräusch
    2) (an unpleasantly loud sound: I hate noise.) der Lärm
    - academic.ru/50138/noiseless">noiseless
    - noiselessly
    - noisy
    - noisily
    * * *
    [nɔɪz]
    I. n
    1. no pl (loudness) Lärm m, Krach m
    deafening \noise ohrenbetäubender Lärm
    to make a \noise Lärm [o Krach] machen
    to stand the \noise den Lärm [o Krach] aushalten
    2. (sound) Geräusch nt
    strange \noises seltsame Geräusche
    3. no pl ELEC, PHYS (interference) Rauschen nt
    4.
    to make a \noise Aufsehen erregen
    to make \noises ( fam) Bemerkungen machen; (make trouble) Umstände machen
    to make \noises about sth Aufhebens um etw akk machen
    to make a \noise about sth/doing sth ( fam) viel Wind um etw akk machen
    to make [all] the correct [or proper] [or right] \noises die richtigen Worte finden
    II. n modifier Lärm-
    \noise level Lärmpegel m
    \noise reduction Lärmverminderung f
    \noise nuisance Lärmbelästigung f
    III. vt usu passive ( dated)
    to \noise sth about etw verbreiten
    * * *
    [nɔɪz]
    1. n
    Geräusch nt; (= loud, irritating sound) Lärm m, Krach m; (ELEC = interference) Rauschen nt

    what was that noise? —

    the noise of (the) jet planes — der Düsenlärm

    the noise of the traffic —

    it made a lot of noisees war sehr laut, es hat viel Krach gemacht

    stop making such a ( lot of) noise — hör auf, solchen Lärm or Krach zu machen

    he's always making noises about resigninger redet dauernd davon, dass er zurücktreten will

    to make reassuring/placatory noises — beruhigende/besänftigende Geräusche machen

    she made ( all) the right noises — sie reagierte richtig

    to make a noise in the world — Aufsehen erregen, von sich reden machen

    noise abatement/prevention — Lärmbekämpfung f

    2. vt

    it was noised about that... — es ging das Gerücht (um), dass...

    * * *
    noise [nɔız]
    A s
    1. Lärm m, Getöse n, Krach m, Geschrei n:
    noise of battle Gefechtslärm;
    hold your noise! umg halt den Mund!
    2. Geräusch n:
    what’s that noise? was ist das für ein Geräusch?;
    a small noise ein leises Geräusch;
    there is too much noise here hier ist es zu laut;
    not make a noise ganz leise oder still sein
    3. Rauschen n ( auch ELEK Störung), Summen n
    4. fig Krach m, Streit m:
    make a noise Krach machen ( about wegen)( A 5)
    5. fig Aufsehen n, Geschrei n:
    make a noise viel Tamtam machen umg ( about wegen)( A 4);
    make a great noise in the world großes Aufsehen erregen, viel von sich reden machen
    6. obs Gerücht n
    B v/t noise about ( oder abroad, around) etwas verbreiten:
    it’s being noised about that … man erzählt sich, dass …
    * * *
    noun
    1) (loud outcry) Lärm, der; Krach, der

    don't make so much noise/such a loud noise — sei nicht so laut/mach nicht solchen Lärm od. Krach

    make a noise about something(fig.): (complain) wegen etwas Krach machen od. schlagen (ugs.)

    2) (any sound) Geräusch, das; (loud, harsh, unwanted) Lärm, der
    3) (Communications) Geräusch, das; (hissing) Rauschen, das
    4)

    make noises about doing something — davon reden, etwas tun zu wollen

    * * *
    n.
    Geräusch -e n.
    Krach ¨-e m.
    Lärm nur sing. m.
    Rauschen - n.

    English-german dictionary > noise

  • 13 utter

    I attributive adjective
    vollkommen, völlig [Chaos, Verwirrung, Fehlschlag, Einsamkeit, Unsinn]; ungeheuer [Elend, Dummheit, Glück, Schönheit]; größt... [Freude, Vergnügen]

    utter fool — Vollidiot, der (ugs.)

    II transitive verb
    1) von sich geben [Schrei, Seufzer, Ächzen]
    2) (say) sagen [Wahrheit, Wort]; schwören [Eid]; äußern [Drohung]; zum Ausdruck bringen [Gefühle]

    the last words he uttereddie letzten Worte, die er sprach

    * * *
    I adjective
    (complete or total: There was utter silence; utter darkness.) äußerst
    - academic.ru/79533/utterly">utterly
    II verb
    (to produce (sounds, eg cries, words etc) with the mouth: She uttered a sigh of relief; She didn't utter a single word of encouragement.) äußern
    * * *
    ut·ter1
    [ˈʌtəʳ, AM ˈʌt̬ɚ]
    adj attr, inv vollkommen, total, völlig
    to be \utter bliss eine ungeheure Wohltat sein
    in \utter despair in völliger Verzweiflung, völlig verzweifelt
    in \utter disbelief völlig ungläubig
    \utter drivel dummes Geschwätz
    \utter fool Vollidiot(in) m(f) fam
    \utter nonsense absoluter Blödsinn
    in \utter rapture total hingerissen
    an \utter stranger ein völlig Fremder/eine völlig Fremde
    a complete and \utter waste of time eine totale Zeitverschwendung
    ut·ter2
    [ˈʌtəʳ, AM ˈʌt̬ɚ]
    vt
    to \utter sth
    1. ( liter: make a noise) etw von sich dat geben
    no one was able to \utter a sound keiner konnte einen Ton hervorbringen
    to \utter a cry einen Schrei ausstoßen
    to \utter a groan/grunt/laugh stöhnen/grunzen/auflachen
    2. ( liter: put into words) etw sagen [o äußern]
    to \utter certitude about sth seine Gewissheit über etw akk zum Ausdruck bringen
    to \utter a curse/threat einen Fluch/eine Drohung ausstoßen
    to \utter a diatribe eine Schmährede halten
    to \utter a falsehood eine Unwahrheit sagen
    to \utter an incantation einen Zauberspruch aufsagen
    to \utter an oath einen Eid schwören
    to \utter a prayer ein Gebet sprechen
    to \utter a warning eine Warnung aussprechen
    without \uttering a word ohne ein Wort zu sagen
    3. LAW ( liter form) etw verbreiten, etw in Umlauf [o Verkehr] setzen
    to \utter calumnies Verleumdungen in Umlauf setzen
    to \utter forged money Falschgeld in Umlauf bringen
    * * *
    I ['ʌtə(r)]
    adj
    total, vollkommen; rogue, drunkard unverbesserlich; disgust, misery grenzenlos; disbelief total; despair total, absolut

    with utter certainty/conviction — mit absoluter Sicherheit/Überzeugung

    an utter strangerein Wildfremder m, eine Wildfremde

    what utter nonsense!so ein totaler Blödsinn! (inf)

    II
    vt
    1) (= say) von sich (dat) geben; word sagen; word of complaint äußern; cry, sigh, threat ausstoßen; libel verbreiten
    2) (form) forged money in Umlauf bringen; cheque ausstellen
    * * *
    utter [ˈʌtə(r)]
    A adj (adv utterly)
    1. äußerst(er, e, es), höchst(er, e, es), völlig (Durcheinander etc):
    utter impossibility reine Unmöglichkeit;
    utter strangers wildfremde Leute
    2. endgültig, entschieden (Ablehnung etc)
    3. pej vollendet, ausgesprochen (Unsinn etc);
    utter rogue Erzgauner(in)
    4. utter barrister JUR Br Anwalt, der kein Kronanwalt ist
    B v/t
    1. Gedanken etc äußern, ausdrücken, -sprechen
    2. einen Schrei etc von sich geben, ausstoßen
    3. WIRTSCH Noten, besonders Falschgeld in Umlauf setzen, verbreiten
    4. a) bekannt machen
    b) enthüllen
    * * *
    I attributive adjective
    vollkommen, völlig [Chaos, Verwirrung, Fehlschlag, Einsamkeit, Unsinn]; ungeheuer [Elend, Dummheit, Glück, Schönheit]; größt... [Freude, Vergnügen]

    utter fool — Vollidiot, der (ugs.)

    II transitive verb
    1) von sich geben [Schrei, Seufzer, Ächzen]
    2) (say) sagen [Wahrheit, Wort]; schwören [Eid]; äußern [Drohung]; zum Ausdruck bringen [Gefühle]

    the last words he uttered — die letzten Worte, die er sprach

    * * *
    v.
    äußern v. adj.
    äußerst adj.

    English-german dictionary > utter

  • 14 peddle

    transitive verb
    auf der Straße verkaufen; (from door to door) hausieren mit; handeln mit, (ugs.) dealen mit [Drogen, Rauschgift]
    * * *
    ['pedl]
    (to go from place to place or house to house selling (small objects): Gypsies often peddle (goods) from door to door.) hausieren gehen mit
    - academic.ru/54264/pedlar">pedlar
    * * *
    ped·dle
    [ˈpedl̩]
    vt
    to \peddle sth
    1. ( esp pej: sell) etw verscherbeln pej
    to \peddle sth door to door mit etw dat hausieren gehen
    these products are generally \peddled door to door diese Waren werden in der Regel von Hausierern angeboten
    to \peddle drugs mit Drogen handeln
    2. ( pej: spread) etw verbreiten, mit etw dat hausieren gehen pej
    * * *
    ['pedl]
    vt
    feilbieten, verkaufen; (fig) gossip etc verbreiten
    * * *
    peddle [ˈpedl]
    A v/i
    1. hausieren gehen
    2. fig obs sich mit Kleinigkeiten abgeben, tändeln ( with mit)
    B v/t
    1. hausieren (gehen) mit, fig auch verbreiten
    2. peddle drugs dealen, mit Drogen oder Rauschgift handeln
    * * *
    transitive verb
    auf der Straße verkaufen; (from door to door) hausieren mit; handeln mit, (ugs.) dealen mit [Drogen, Rauschgift]
    * * *
    v.
    hausieren v.

    English-german dictionary > peddle

  • 15 purvey

    pur·vey
    [pəˈveɪ, AM pɚˈ-]
    vt ( form)
    1. (trade)
    to \purvey sth food mit etw dat handeln
    2. (provide)
    to \purvey sth to sb food jdm etw liefern, jdn mit etw dat versorgen
    3. (supply)
    to \purvey sth service etw anbieten; information etw liefern [o zur Verfügung stellen]; (spread) news etw verbreiten
    * * *
    [pɜː'veɪ]
    vt (form)
    (= sell) verkaufen;
    * * *
    purvey [pə(r)ˈveı] v/t
    1. besonders Lebensmittel liefern (to an akk)
    2. Lügen etc verbreiten
    * * *
    v.
    liefern v.

    English-german dictionary > purvey

  • 16 disseminate

    transitive verb
    (lit. or fig.) verbreiten
    * * *
    dis·semi·nate
    [dɪˈsemɪneɪt]
    to \disseminate sth etw verbreiten
    * * *
    [dI'semIneɪt]
    vt
    verbreiten
    * * *
    disseminate [dıˈsemıneıt] v/t
    1. Saat ausstreuen (auch fig)
    2. eine Lehre etc verbreiten
    * * *
    transitive verb
    (lit. or fig.) verbreiten
    * * *
    v.
    ausstreuen v.
    verbreiten v.

    English-german dictionary > disseminate

  • 17 propagate

    propa·gate [ʼprɒpəgeɪt, Am ʼprɑ:-] vt
    1) ( breed)
    to \propagate sth etw züchten;
    ( plants) etw vermehren;
    to \propagate oneself sich akk vermehren
    2) (form: disseminate)
    to \propagate sth etw verbreiten;
    to \propagate a lie eine Lüge verbreiten vi sich akk fortpflanzen; plants sich akk vermehren

    English-German students dictionary > propagate

  • 18 plant

    1. noun
    1) (Bot.) Pflanze, die
    2) (machinery) no indef. art. Maschinen; (single complex) Anlage, die
    3) (factory) Fabrik, die; Werk, das
    4) (coll.): (undercover agent) Spitzel, der
    5) (coll.): (thing concealed) Untergeschobene, das
    2. transitive verb
    1) pflanzen; aussäen [Samen]; anlegen [Garten usw.]; anpflanzen [Beet]; bepflanzen [Land]
    2) (fix) setzen

    plant oneselfsich hinstellen od. (ugs.) aufpflanzen

    3) (in mind)

    plant an idea etc. in somebody's mind/in somebody — jemandem eine Idee usw. einimpfen (ugs.) od. (geh.) einpflanzen

    4) (coll.): (conceal) anbringen [Wanze]; legen [Bombe]
    5) (station as spy etc.) einschmuggeln
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/90158/plant_out">plant out
    * * *
    1. noun
    1) (anything growing from the ground, having a stem, a root and leaves: flowering/tropical plants.) die Pflanze
    2) (industrial machinery: engineering plant.) die Anlage
    3) (a factory.) die Anlage
    2. verb
    1) (to put (something) into the ground so that it will grow: We have planted vegetables in the garden.) pflanzen
    2) (to make (a garden etc); to cause (a garden etc) to have (plants etc) growing in it: The garden was planted with shrubs; We're going to plant an orchard.) (be)pflanzen
    3) (to place heavily or firmly: He planted himself between her and the door.) sich pflanzen
    4) (to put in someone's possession, especially as false evidence: He claimed that the police had planted the weapon on his brother.) andrehen
    - plantation
    - planter
    * * *
    [plɑ:nt, AM plænt]
    I. n
    1. (organism) Pflanze f
    indoor \plant Zimmerpflanze f
    2. (factory) Werk nt, Fabrik f, Betrieb m
    3. no pl (machinery) Maschinen pl, Maschinenpark m
    4. BRIT, AUS (for road-building) Baumaschinen pl
    slowheavy \plant crossing Achtung — Baustelle
    5. usu sing (set-up)
    he insisted that the money was a \plant er bestand darauf, dass man ihm das Geld untergeschoben hatte
    the \plant kingdom das Pflanzenreich, die Flora
    \plant life die Pflanzenwelt
    III. vt
    to \plant sth
    1. (put in earth) etw pflanzen
    the garden is densely \planted der Garten ist dicht bepflanzt
    2. (lodge) etw platzieren
    he \planted a kiss on her forehead er drückte ihr einen Kuss auf die Stirn
    Foreman \planted a blow on Clay's chin Foreman platzierte einen Schlag auf Clays Kinn
    to \plant oneself on the sofa ( fam) sich akk aufs Sofa pflanzen fam
    3. (circulate) etw verbreiten
    to \plant doubts about sth Zweifel an etw dat hervorrufen [o wachrufen]
    to \plant a rumour [or AM rumor] ein Gerücht in die Welt setzen
    to \plant a story eine Geschichte in Umlauf bringen
    4. ( fam: frame) etw [heimlich] platzieren
    to \plant sth on sb jdm etw unterschieben
    to \plant a secret agent einen Geheimagenten/eine Geheimagentin einschleusen
    to \plant a bomb eine Bombe legen
    to \plant a bugging device ein Abhörgerät anbringen
    to \plant evidence falsches Beweismaterial platzieren [o fabrizieren]
    evidence was \planted on innocent people gegen unschuldige Menschen wurden belastende Beweise hervorgezaubert
    to \plant sth etw zwischenspeichern
    * * *
    [plAːnt]
    1. n
    1) (BOT) Pflanze f

    rare/tropical plants — seltene/tropische Gewächse pl

    2) no pl (= equipment) Anlagen pl; (= equipment and buildings) Produktionsanlage f; (US of school, bank) Einrichtungen pl; (= factory) Werk nt

    "heavy plant crossing" — "Baustellenverkehr"

    3) (inf: frame-up) eingeschmuggelter Gegenstand etc, der jdn kompromittieren soll, Komplott nt
    2. attr
    Pflanzen-
    3. vt
    1) plants, trees pflanzen, ein- or anpflanzen; field bepflanzen

    to plant a field with turnips/wheat — auf einem Feld Rüben anbauen or anpflanzen/Weizen anbauen or säen

    2) (= place in position) setzen; bomb legen; kiss drücken; fist pflanzen (inf); (in the ground) stick stecken; flag pflanzen

    to plant sth in sb's mindjdm etw in den Kopf setzen, jdn auf etw (acc) bringen

    a policeman was planted at each entrance —

    he planted himself right in front of the fire (inf) she planted the children in the hall — er pflanzte sich genau vor dem Kamin auf (inf) sie stellte die Kinder im Flur ab (inf)

    3) (inf) incriminating evidence, stolen goods etc manipulieren, praktizieren; (in sb's car, home) schmuggeln; informer, spy etc (ein)schleusen

    to plant sth on sb (inf)jdm etw unterjubeln (inf), jdm etw in die Tasche praktizieren

    * * *
    plant [plɑːnt; US plænt]
    A s
    1. BOT Pflanze f, Gewächs n:
    plant disease Pflanzenkrankheit f;
    plant extract Pflanzenextrakt m;
    plant fibrin Pflanzenfaserstoff m;
    plant kingdom Pflanzenreich n;
    plant louse Blattlaus f;
    plant pest Pflanzenschädling m;
    plant pot Br Blumentopf m
    2. BOT Setzling m, Steckling m
    3. Wachstum n:
    in plant im Wachstum befindlich;
    be in plant sich im Wachstum befinden;
    miss plant nicht aufgehen oder keimen
    4. (Betriebs-, Fabrik)Anlage f, Werk n, Fabrik f, Betrieb m:
    plant closure Betriebsstilllegung f;
    plant engineer Betriebsingenieur(in);
    plant manager Betriebsleiter m
    5. Maschinenanlage f, Aggregat n, Apparatur f:
    electric plant elektrische Anlage
    6. Betriebseinrichtung f, (Betriebs)Material n, Inventar n, Gerätschaften pl:
    plant equipment Werksausrüstung f
    7. Regeltechnik: Regelstrecke f
    8. US (Schul-, Krankenhaus- etc) Anlage(n) f(pl)
    9. Bergbau: (Schacht-, Gruben)Anlage f
    10. umg
    a) etwas Untergeschobenes, z. B. falsches Beweisstück
    b) Falle f, Schwindel m
    c) (Polizei)Spitzel m, (eingeschleuste[r]) Geheimagent(in)
    B v/t
    1. (ein-, an)pflanzen:
    plant out aus-, um-, verpflanzen;
    the time to plant primulas die Pflanzzeit für Primeln
    2. Land etc bepflanzen ( with mit)
    3. einen Garten etc anlegen
    4. eine Kolonie etc gründen
    5. eine Fischbrut aussetzen, Austern verpflanzen
    6. plant sth in sb(’s mind) fig jemandem etwas einpflanzen oder einimpfen
    7. Pfähle etc setzen, jemanden postieren, Posten etc aufstellen:
    plant o.s. in front of sb sich vor jemandem aufbauen oder aufpflanzen umg
    8. umg plant a knife in sb’s back jemandem ein Messer in den Rücken stoßen;
    plant a blow on sb’s nose jemandem einen Schlag auf die Nase verpassen;
    plant a kiss on sb’s cheek jemandem einen Kuss auf die Backe drücken
    9. umg
    a) einen Spitzel etc einschleusen
    b) eine Nachricht etc lancieren ( in the papers in die Presse)
    c) eine Bombe legen, eine Wanze etc anbringen
    d) plant sth on sb jemandem etwas unterschieben
    * * *
    1. noun
    1) (Bot.) Pflanze, die
    2) (machinery) no indef. art. Maschinen; (single complex) Anlage, die
    3) (factory) Fabrik, die; Werk, das
    4) (coll.): (undercover agent) Spitzel, der
    5) (coll.): (thing concealed) Untergeschobene, das
    2. transitive verb
    1) pflanzen; aussäen [Samen]; anlegen [Garten usw.]; anpflanzen [Beet]; bepflanzen [Land]
    2) (fix) setzen

    plant oneselfsich hinstellen od. (ugs.) aufpflanzen

    plant an idea etc. in somebody's mind/in somebody — jemandem eine Idee usw. einimpfen (ugs.) od. (geh.) einpflanzen

    4) (coll.): (conceal) anbringen [Wanze]; legen [Bombe]
    5) (station as spy etc.) einschmuggeln
    Phrasal Verbs:
    * * *
    (factory) n.
    Anlage -n f. n.
    Pflanze -n f. v.
    errichten v.
    gründen v.
    pflanzen v.

    English-german dictionary > plant

  • 19 release

    1. transitive verb
    1) (free) freilassen [Tier, Häftling, Sklaven]; (from jail) entlassen ( from aus); (from bondage, trap) befreien ( from aus); (from pain) erlösen ( from von); (from promise, obligation, vow) entbinden ( from von)
    2) (let go, let fall) loslassen; lösen [Handbremse]; ausklinken [Bombe]

    release one's hold or grip on something — etwas loslassen

    3) (make known) veröffentlichen [Erklärung, Nachricht]; (issue) herausbringen [Film, Schallplatte, Produkt]
    2. noun
    1) (act of freeing) see 1. 1): Freilassung, die; Entlassung, die; Befreiung, die; Erlösung, die; Entbindung, die
    2) (of published item) Veröffentlichung, die

    a new release by Bob Dylaneine neue Platte od. eine Neuveröffentlichung von Bob Dylan

    3) (handle, lever, button) Auslöser, der
    * * *
    [rə'li:s] 1. verb
    1) (to set free; to allow to leave: He was released from prison yesterday; I am willing to release him from his promise to me.) entlassen
    2) (to stop holding etc; to allow to move, fall etc: He released (his hold on) the rope.) loslassen
    3) (to move (a catch, brake etc) which prevents something else from moving, operating etc: He released the handbrake and drove off.) lösen
    4) (to allow (news etc) to be made known publicly: The list of winners has just been released.) freigeben
    5) (to offer (a film, record etc) to the general public: Their latest record will be released next week.) veröffentlichen
    2. noun
    1) (the act of releasing or being released: After his release, the prisoner returned to his home town; the release of a new film; ( also adjective) the release catch.) die Freigabe,-lassung
    2) (something that is released: This record is their latest release; The Government issued a press release (= a statement giving information about something, sent or given to newspapers, reporters etc).) die Veröffentlichung
    * * *
    re·lease
    [rɪˈli:s]
    I. vt
    1. (set free)
    to \release sb/an animal jdn/ein Tier freilassen
    the zoo keepers \released the lions from their cage die Zoowärter ließen die Löwen aus dem Käfig
    to \release sb jdn freigeben [o freistellen
    2. LAW
    to \release sb jdn [aus der Haft] entlassen [o freilassen]
    to \release sb on bail jdn gegen Kaution auf freien Fuß setzen
    to \release sb on parole jdn bedingt aus der Haft entlassen
    to \release sb from prison jdn aus dem Gefängnis entlassen
    to \release sb on probation jdn auf Bewährung entlassen
    to be \released early for good behaviour [or AM behavior] wegen guter Führung vorzeitig entlassen werden
    to \release sb from sth jdn von etw dat befreien
    4. (move sth from fixed position)
    to \release sth etw lösen
    to \release the brake die Bremse lösen
    to \release the shutter PHOT den Auslöser betätigen
    to \release a bomb eine Bombe abwerfen
    to \release a missile eine Rakete abschießen
    6. (allow to escape)
    to \release gas/steam Gas/Dampf freisetzen
    to \release sth into the atmosphere etw in die Atmosphäre entweichen lassen
    steam was \released Dampf entwich
    7. (relax pressure)
    to \release sth etw loslassen
    to \release one's grip [or hold] seinen Griff lockern
    8. (make public, circulate)
    to \release sth etw verbreiten [o in Umlauf bringen] [o der Öffentlichkeit zugänglich machen]; (issue) etw veröffentlichen [o herausbringen]
    to \release sth to sb jdm etw aushändigen
    to \release a film/a CD einen Film/eine CD herausbringen
    to \release a statement eine Erklärung abgeben
    to be \released erscheinen, auf den Markt kommen
    9. ECON
    to \release dues überfällige Bestellungen abwickeln
    10. (put on market)
    to \release sth etw zum Verkauf freigeben, etw herausbringen
    11. COMPUT (release block of memory)
    to \release sth etw freigeben
    II. n no pl
    1. (setting free) Entlassung f
    \release of a hostage Freilassung f einer Geisel
    \release from prison Entlassung f aus dem Gefängnis
    2. ECON (from work) Freistellung f
    day \release BRIT Freistellung zur beruflichen Fortbildung
    3. (mechanism) Auslöser m
    brake/clutch \release Brems-/Kupplungsausrückmechanismus m
    \release cord Reißleine f
    steam \release Dampfventil nt
    4. (action) of a handbrake Lösen nt
    \release of funds Mittelfreisetzung f
    \release for payment Zahlungsfreigabe f
    6. (relaxation) Entspannung f; of tension Nachlassen nt; (freeing from unpleasant feeling) Erleichterung f
    merciful \release ( euph) Erlösung f euph
    to experience a feeling of \release ein Gefühl der Erleichterung verspüren
    7. (escape of gases etc.) Entweichen nt
    8. no pl (publication) Veröffentlichung f
    9. (information document) Verlautbarung f
    press \release Pressemitteilung f, Presseverlautbarung f, ÖSTERR bes Presseaussendung f
    10. (new CD etc.) Neuerscheinung f; (new film) neuer Film
    her latest \release is a song about hopeless love sie hat zuletzt ein Lied über hoffnungslose Liebe herausgebracht
    to go on \release film [in den Kinos] anlaufen
    11. COMPUT (version) Version f
    12. LAW Verzicht m, Aufgabe f
    * * *
    [rɪ'liːs]
    1. vt
    1) animal, person freilassen; (from prison) entlassen; employee, football player etc freigeben; (= rescue) befreien; (from obligation, vow) entbinden, befreien; (from pain) erlösen

    to release one's anger on sbseinen Ärger an jdm auslassen or abreagieren

    2) (= let go of) loslassen; handbrake losmachen, lösen; (PHOT) shutter auslösen; bomb abwerfen; grip, clasp lösen; (police) confiscated articles freigeben

    to release the ( foot)brake/clutch — den Fuß von der Bremse/Kupplung nehmen, die Kupplung kommen lassen

    3) (COMM: issue) film, goods herausbringen; record veröffentlichen, herausbringen
    4) (= make known) news, statement veröffentlichen; figures also bekannt geben
    5) (= emit) gas, energy freisetzen; smell ausströmen; (= let off into atmosphere) pressure, steam ablassen
    6) (JUR) property, title aufgeben, verzichten auf (+acc)
    2. n
    1) (of animal, person) Freilassung f; (from prison) Entlassung f; (of employee, football player etc) Freigabe f; (= rescue) Befreiung f; (from obligation, vow) Entbindung f, Befreiung f; (from pain) Erlösung f
    2) (= letting go) Loslassen nt; (of handbrake) Lösen nt; (PHOT of shutter) Auslösen nt; (of bomb) Abwurf m; (= mechanism) Auslöser macademic.ru/67042/shutter">shutter
    See:
    3) (COMM: issuing of film, goods) Herausbringen nt; (of record) Veröffentlichung f, Herausbringen nt; (= film) Film m; (= record) Platte f
    4) (of news, statement) Veröffentlichung f; (= statement) Verlautbarung f
    5) (of gas, energy) Freisetzung f
    6) (JUR of property, title) Aufgabe f (
    of (+gen, Verzicht m (of auf (+acc
    * * *
    release [rıˈliːs]
    A v/t
    1. entlassen ( from aus), freilassen, auf freien Fuß setzen:
    a) befreien, erlösen (von):
    release sb from pain jemanden von seinen Schmerzen erlösen oder befreien
    b) entbinden (von oder gen):
    release sb from a contract jemanden aus einem Vertrag entlassen
    3. a) gesperrte Konten etc freigeben:
    release an article for publication einen Artikel zur Veröffentlichung freigeben;
    release a film einen Film (zur Aufführung) freigeben;
    the film will be released next week der Film kommt nächste Woche in die Kinos oder läuft nächste Woche an;
    release a body for burial JUR eine Leiche zur Bestattung freigeben
    b) eine Schallplatte etc herausbringen: his latest album has not been released yet ist noch nicht herausgekommen
    c) SPORT einen Spieler freistellen ( for für die Nationalmannschaft etc)
    4. JUR ein Recht, Eigentum aufgeben oder übertragen:
    release a mortgage eine Hypothek löschen
    5. CHEM, PHYS freisetzen
    6. TECH
    a) auslösen ( auch FOTO)
    b) ausschalten:
    release bombs Bomben (ab)werfen oder ausklinken;
    release the clutch AUTO auskuppeln;
    release gas Gas abblasen;
    release the pedal das Pedal loslassen
    B s
    1. (Haft)Entlassung f, Freilassung f ( from aus)
    2. Befreiung f, Erlösung f ( beide:
    from von):
    his death came as ( oder was) a merciful release from his sufferings der Tod war für ihn eine Erlösung
    3. (from) Entlassung f (aus einem Vertrag etc), Entbindung f (von einer Pflicht, Schuld etc)
    4. Freigabe f:
    first release (Film) Uraufführung f;
    release print (Film) Verleihkopie f;
    be on general release überall zu sehen sein (Film);
    release of energy Freiwerden n von Energie
    5. JUR
    a) Verzicht(leistung) m(f), Verzichturkunde f
    b) (Rechts)Übertragung f:
    release of mortgage Hypothekenlöschung f
    c) Quittung f
    6. TECH
    a) Auslöser m ( auch FOTO)
    b) Auslösung f:
    release of bombs MIL Bombenabwurf m;
    release button Auslösetaste f;
    release buzzer elektrischer Türöffner;
    release cord FLUG Reißleine f (am Fallschirm)
    7. Mitteilung f, Verlautbarung f
    * * *
    1. transitive verb
    1) (free) freilassen [Tier, Häftling, Sklaven]; (from jail) entlassen ( from aus); (from bondage, trap) befreien ( from aus); (from pain) erlösen ( from von); (from promise, obligation, vow) entbinden ( from von)
    2) (let go, let fall) loslassen; lösen [Handbremse]; ausklinken [Bombe]

    release one's hold or grip on something — etwas loslassen

    3) (make known) veröffentlichen [Erklärung, Nachricht]; (issue) herausbringen [Film, Schallplatte, Produkt]
    2. noun
    1) (act of freeing) see 1. 1): Freilassung, die; Entlassung, die; Befreiung, die; Erlösung, die; Entbindung, die
    2) (of published item) Veröffentlichung, die

    a new release by Bob Dylaneine neue Platte od. eine Neuveröffentlichung von Bob Dylan

    3) (handle, lever, button) Auslöser, der
    * * *
    (from) n.
    Freilassung (aus) f. (from prison etc.) n.
    Entlassung f.
    (aus der Haft (<nur sing.>) usw.) n.
    Ausgabe -n f.
    Befreiung f.
    Entbindung f.
    Entspannung f.
    Erlösung -en f.
    Freigabe -en f.
    Freigabe -en f.
    (Buch, Film (<-e>), Software)
    Freisetzung f.
    Quittung -en (Recht) f.
    Verzicht -e m.
    Übertragung f. v.
    auslösen v.
    ausrücken v.
    befreien v.
    entbinden v.
    entlassen v.
    entlasten v.
    erlösen v.
    freigeben v.
    freigelassen v.
    freilassen v.
    freisetzen v.

    English-german dictionary > release

  • 20 release

    re·lease [rɪʼli:s] vt
    1) ( set free)
    to \release sb/ an animal jdn/ein Tier freilassen;
    the zoo keepers \released the lions from their cage die Zoowärter ließen die Löwen aus dem Käfig
    2) law
    to \release sb jdn [aus der Haft] entlassen;
    to \release sb on bail jdn gegen Kaution auf freien Fuß setzen;
    to \release sb on parole jdn bedingt aus der Haft entlassen;
    to \release sb from prison jdn aus dem Gefängnis entlassen;
    to \release sb on probation jdn auf Bewährung entlassen;
    to be \released early for good behaviour [or (Am) behavior] wegen guter Führung vorzeitig entlassen werden;
    to \release sb from sth jdn von etw dat befreien
    to \release sth etw lösen;
    to \release the brake die Bremse lösen;
    to \release the shutter phot den Auslöser betätigen
    5) (detonate, drop)
    to \release a bomb eine Bombe abwerfen;
    to \release a missile eine Rakete abschießen
    to \release gas/ steam Gas/Dampf freisetzen;
    to \release sth into the atmosphere etw in die Atmosphäre entweichen lassen;
    steam was \released Dampf entwich
    to \release sth etw loslassen;
    to \release one's grip [or hold] seinen Griff lockern
    8) (make public, circulate)
    to \release sth etw verbreiten [o in Umlauf bringen]; ( issue) etw veröffentlichen [o herausbringen];
    to \release sth to sb jdm etw aushändigen;
    to \release a film/ a CD einen Film/eine CD herausbringen;
    to \release a statement eine Erklärung abgeben;
    to be \released erscheinen, auf den Markt kommen n
    1) ( setting free) Entlassung f;
    \release of a hostage Freilassung f einer Geisel;
    \release from prison Entlassung f aus dem Gefängnis
    2) ( mechanism) Auslöser m;
    brake/clutch \release Brems-/Kupplungsausrückmechanismus m;
    \release cord Reißleine f;
    steam \release Dampfventil nt
    3) ( action) of a handbrake Lösen nt
    4) ( items on hold) of funds, goods Freigabe f
    5) ( relaxation) Entspannung f; of tension Nachlassen nt; ( freeing from unpleasant feeling) Erleichterung f;
    merciful \release ( euph) Erlösung f ( euph)
    to experience a feeling of \release ein Gefühl der Erleichterung verspüren
    6) (escape of gases etc.) Entweichen nt
    7) no pl ( publication) Veröffentlichung f
    8) ( information document) Verlautbarung f;
    press \release Pressemitteilung f
    9) (new CD etc.) Neuerscheinung f ( new film) neuer Film;
    her latest \release is a song about hopeless love sie hat zuletzt ein Lied über hoffnungslose Liebe herausgebracht;
    to go on \release film [in den Kinos] anlaufen

    English-German students dictionary > release

См. также в других словарях:

  • verbreiten — V. (Grundstufe) bewirken, dass etw. auf einem großen Gebiet bekannt wird Beispiel: Die Nachricht verbreitete sich schnell unter den Leuten. Kollokation: Lügen verbreiten verbreiten V. (Aufbaustufe) etw. in eine Umgebung gelangen lassen Beispiele …   Extremes Deutsch

  • verbreiten — (sich) vermengen; (sich) vermischen; diffundieren; ausströmen; dispergieren; (sich) propagieren; (sich) ausbreiten; grassieren; …   Universal-Lexikon

  • verbreiten, sich — sich verbreiten V. (Oberstufe) weitschweifig von etw. reden Synonym: sich auslassen Beispiel: Der Redner verbreitete sich über nebensächliche Einzelheiten. Kollokation: sich über eine Frage verbreiten …   Extremes Deutsch

  • auslassen — unterlassen; ignorieren; bleiben lassen; bleibenlassen; fortlassen; weglassen; überspringen * * * aus|las|sen [ au̮slasn̩], lässt aus, ließ aus, ausgelassen: 1. <tr.; hat herausfließen, entweichen lassen: das Wasser aus der Badewanne auslassen …   Universal-Lexikon

  • ausbreiten — (sich) propagieren; (sich) verbreiten; grassieren; umgehen; Verbreitung finden; um sich greifen; (sich) ausdehnen; (sich) erstrecken; …   Universal-Lexikon

  • ergehen — stattfinden; (sich) ereignen; erfolgen; geschehen; passieren * * * er|ge|hen [ɛɐ̯ ge:ən], erging, ergangen: 1. <itr.; ist (geh.) (von amtlicher Stelle) erlassen, verfügt, verordnet werden: eine Anweisung ist ergangen; ein [gerichtliches]… …   Universal-Lexikon

  • Ergehen — Befinden * * * er|ge|hen [ɛɐ̯ ge:ən], erging, ergangen: 1. <itr.; ist (geh.) (von amtlicher Stelle) erlassen, verfügt, verordnet werden: eine Anweisung ist ergangen; ein [gerichtliches] Urteil ergehen lassen. 2. ☆ etwas über sich ergehen… …   Universal-Lexikon

  • seitenlang — sei|ten|lang 〈Adj.〉 über mehrere Buchseiten sich erstreckend ● seitenlange Beschreibungen * * * sei|ten|lang <Adj.>: (von schriftlichen Darlegungen) in aller Breite; sich über viele Seiten erstreckend. * * * sei|ten|lang <Adj.>: (von… …   Universal-Lexikon

  • riechen — duften; schnüffeln; schnuppern * * * rie|chen [ ri:çn̩], roch, gerochen: 1. a) <tr.; hat durch den Geruchssinn, mit der Nase einen Geruch wahrnehmen: ich habe Gas, den Käse gerochen. b) <itr.; hat durch prüfendes Einziehen der Luft durch… …   Universal-Lexikon

  • leuchten — funkeln; glitzern; blitzen; glänzen; schimmern; brillieren; scheinen; hell sein; glühen * * * leuch|ten [ lɔy̮çtn̩], leuchtete, geleuchtet <itr.; hat: 1 …   Universal-Lexikon

  • einführen — einleiten; anfangen; eröffnen; herbeiführen; lancieren; vertraut machen; einweisen; hinführen; bekanntmachen; anbahnen; durchdringen; …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»