-
1 verbreiten
I v/t spread; im Rundfunk etc.: broadcast (auch umg., Neuigkeit, Geheimnis etc.); (Ideen) spread, disseminate; (Zeitschrift etc.) circulate; (Licht, Geruch) give off; (Wärme) auch emit, radiate; (Ruhe etc.) radiate; (verursachen) cause, bring about; pornographische etc. Schriften verbreiten circulate pornographic etc. material; Entsetzen etc. unter den Menschen verbreiten fill everyone with horror etc.; musst du das überall verbreiten? umg. do you have to spread it around everywhere?, do you have to tell the world?* * *to propagate; to vulgarize; to distribute; to spread; to broadcast; to promulgate; to diffuse; to bruit; to disseminate;sich verbreitento propagate; to enlarge; to expatiate* * *ver|brei|ten [fɛɐ'braitn] ptp verbreitet1. vtto spread; Ideen, Lehre auch to disseminate; Zeitung to distribute, to circulate; (= ausstrahlen) Wärme to radiate; Licht to shed; Ruhe to radiate2. vr1) (= sich ausbreiten) to spread2)sich über ein Thema verbréíten — to expound on or hold forth on a subject
* * *1) (to make (something) widely known.) broadcast2) (to (cause to) reach a wider area, affect a larger number of people etc: The news spread through the village very quickly.) spread3) (to spread (news etc).) propagate4) (to spread (news etc).) put about5) (to send out (light etc): The torch shed a bright light on the path ahead.) shed* * *ver·brei·ten *I. vt1. (ausstreuen)▪ etw \verbreiten to spread sthfalsche Informationen/Propaganda \verbreiten to spread [or disseminate] false information/propaganda▪ etw \verbreiten to sell [or distribute] sth▪ etw \verbreiten to spread sthein Virus/eine Krankheit \verbreiten to spread a virus/a disease [or an illness4. (erwecken)▪ etw \verbreiten to spread stheine gute/schlechte Stimmung \verbreiten to radiate a good/bad atmosphereII. vr1. (umgehen)▪ sich akk [in etw dat] \verbreiten to spread [through sth] [or circulate [[a]round sth]] [or get [a]round [sth]]schlechte Nachrichten \verbreiten sich immer am schnellsten bad news always gets around the quickest▪ eine gute/schlechte Stimmung verbreitet sich a good/bad atmosphere spreads through the place* * *1.transitives Verb1) (bekannt machen) spread <rumour, lies, etc.>2) (weiter tragen) spread <disease, illness, etc.>2.reflexives Verb1) (bekannt werden) < rumour> spread2) (sich ausbreiten) <smell, illness, religion, etc.> spread* * *A. v/t spread; im Rundfunk etc: broadcast (auch umg, Neuigkeit, Geheimnis etc); (Ideen) spread, disseminate; (Zeitschrift etc) circulate; (Licht, Geruch) give off; (Wärme) auch emit, radiate; (Ruhe etc) radiate; (verursachen) cause, bring about;pornografische etcSchriften verbreiten circulate pornographic etc material;Entsetzen etcunter den Menschen verbreiten fill everyone with horror etc;musst du das überall verbreiten? umg do you have to spread it around everywhere?, do you have to tell the world?B. v/r spread; fig:* * *1.transitives Verb1) (bekannt machen) spread <rumour, lies, etc.>2) (weiter tragen) spread <disease, illness, etc.>2.reflexives Verb1) (bekannt werden) < rumour> spread2) (sich ausbreiten) <smell, illness, religion, etc.> spread* * *(Gerüchte) v.to hawk about (around) expr. (unter) v.to distribute (among) v. v.to bandy v.to bruit v.to diffuse v.to disseminate v.to propagate v.to vulgarise (UK) v.to vulgarize (US) v. -
2 verbreiten
ver·brei·ten *vt1) ( ausstreuen)etw \verbreiten to spread sth;falsche Informationen/Propaganda \verbreiten to spread [or disseminate] false information/propagandaetw \verbreiten to sell [or distribute] sth3) ( sich ausbreiten lassen)etw \verbreiten to spread sth;4) ( erwecken)etw \verbreiten to spread sth;eine gute/schlechte Stimmung \verbreiten to radiate a good/bad atmospherevr1) ( umgehen)sich [in etw dat] \verbreiten to spread [through sth] [or circulate [[a]round sth]] [or get [a]round [sth]];schlechte Nachrichten \verbreiten sich immer am schnellsten bad news always gets around the quickest2) ( sich ausbreiten)eine gute/ schlechte Stimmung verbreitet sich a good/bad atmosphere spreads through the placesich \verbreiten to spread -
3 verbreiten
1) tr распространя́ть распространи́ть. etw. verbreiten lassen распространя́ть /- что-н. etw. wo verbreiten in Ort, Gegend распространя́ть /- что-н. по чему́-н.2) sich verbreiten распространя́ться распространи́ться. sehr schnell разноси́ться /-нести́сь. über Fläche: v. Qualm, Rauch auch расстила́ться разостла́ться. sich über etw. verbreiten äußern распространя́ться /- о чём-н. | im Hause verbreitete sich wohltuende Stille в до́ме воцари́лась прия́тная тишина́ -
4 verbreiten
verbreiten, I) v. tr. diffundere (auseinandergießen, verbreiten, eig. u. bildl., z.B. sanguis per venas in omne corpus diffunditur: u. error longe lateque diffusus). – differre (hier- u. dahin tragen, eig. u. bildl., z.B. das Feuer, ignem: u. rumorem, famam; daher auch = als Gerücht verbreiten). – circumferre (herumtragen u. bildl. unser »umherbieten«). – disseminare (aussäen, bildl., ausstreuen. z.B. sermonem: u. malum). – spargere. dispergere (ausstreuen, bildl., z.B. rumorem). – vulgare. divulgare. pervulgare (unter die Leute bringen, ausbreiten, und zwar div. nach allen Richtungen hin, perv. in alle Welt, z.B. rumorem: und rem). – evulgare. in vulgus edere od. efferre. auch bl. efferre, enuntiare (öffentlich bekanntmachen, was geheim bleiben sollte). – eine fälschlich über jmd. verbreitete Meinung, vulgata falso de alqo opinio: eine weit verbreitete Verbindung. societas latissimepatens: allgemeinverbreitet pervagatus apud omnes oder in vulgus. – II) v. refl. sich verbreiten, a) übh.: se diffundere. diffundi (eig. u. bildl.). – serpere (fortschleichen, sich unvermerkt weiter verbreiten, eig, u. bildl.)., – manare (allmählich überall gleichsam hinfließen). – increbrescere (häufig werden, überhandnehmen). – pervagari (sich gleichs. umherschweifend ausbreiten. z.B. per orbem terrarum od. usque ad ultimas terras, v. einer Meinung etc.). – sich weit verbreiten, late diffundi od. se diffundere (eig. u. bildl.); late serpere (weithin schleichen): sich weit u. breit verbreiten (bildl.), longe lateque diffundi. – sich durch od. in od. über etwas v., diffundi oder se diffundere in oder per alqd; pervadere per alqd (überallhin dringen. z.B. vom Feuer): ein Gerüchtverbreitet sich in der ganzen Stadt, rumor totā urbe discurrit. – b) mit Worten: sich über etw. v., fusius od. copiosius dicere de alqa re: ich will mich nicht zu weit v., nolo esse longus.
-
5 verbreiten
(verbréitete, hat verbréitet) vt1) распространять, передавать, сообщать что-л. ( широкому кругу лиц)Die Zeitung verbreitete die Meldung, dass der hohe Besuch abgesagt wird. — Газета распространила сообщение, что визит высокого гостя отменяется.
Diese Meldung wurde über Rundfunk und Fernsehen verbreitet. — Это сообщение было передано по радио и телевидению.
Der Autor sucht in diesem Werk seine Ideen zu verbreiten. — В этом произведении автор стремится распространить свои идеи.
Das ist eine weithin verbreitete Ansicht. — Это широко распространённое мнение.
2) распространять, разносить что-л.; распространять, сбывать что-л.Der junge Mann verbreitete irgendwelche Flugblätter. — Молодой человек распространял какие-то листовки.
Der Wind verbreitet die Samen der Bäume. — Ветер разносит семена деревьев.
Manche Nagetiere verbreiten gefährliche Krankheiten. — Некоторые грызуны разносят опасные болезни [являются распространителями опасных болезней].
Er wurde beschuldigt, Pornografie verbreitet zu haben. — Он был обвинён в распространении порнографии.
Es wird gemunkelt, dass viel Falschgeld verbreitet wurde. — Поговаривают, что было сбыто много фальшивых денег.
3) распространять, испускать, издавать, источать что-л.Der Kachelofen verbreitet eine wohltuende Wärme. — От кафельной печи исходит [распространяется] приятное тепло.
Diese Substanz verbreitete einen merkwürdigen Geruch. — Это вещество испускало странный запах.
Die Blumen verbreiteten einen zarten Duft. — Цветы источали нежный аромат.
Die Lampe verbreitete nur geringe Helligkeit. — От лампы шёл только слабый свет.
4) (sich verbreiten (verbreitete sich, hat sich verbreitet)) распространяться, разноситься, расходиться ( сообщаться окружающему пространству)Das Gerücht verbreitete sich schnell [wie ein Lauffeuer] in der Stadt. — Слух быстро [молниеносно] распространился по городу.
Ein appetitlicher Geruch verbreitete sich im ganzen Haus. — Аппетитный запах разнёсся по всему дому.
5) (sich über etw. (A) verbreiten (высок.)) распространяться, разглагольствовать о чём-л.Er pflegt bei jeder Gelegenheit sich über dieses Thema zu verbreiten. — Он имеет обыкновение при каждом удобном случае разглагольствовать на эту тему.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > verbreiten
-
6 verbreiten
fɛr'braɪtənv1) (ausdehnen, ausstreuen) extender, diseminar, esparcir2) ( Krankheit) propagar, contagiar3) ( Nachricht) difundir, divulgar4) ( Geruch) despedir, expandir1 dig (Neuigkeit) difundir3 dig (Krankheit) transmitir1 dig (Nachricht) difundirse2 dig (Krankheit) transmitirse3 dig (Duft) extenderse4 dig (sich auslassen) explayarse [über acerca de]transitives Verb[Gerücht, Panik] propagar————————sich verbreiten reflexives Verb1. [sich ausbreiten] extenderse[Nachricht] difundirse[Infektion, Panik] propagarse2. (abwertend) [sich auslassen] -
7 verbreiten
verbreiten *I. vt1) ( bekannt werden lassen) Nachricht, Gerücht rozpowszechniać [ perf rozpowszechnić]; Propaganda szerzyć5) ( ausstrahlen)etw um sich \verbreiten Ruhe, Gelassenheit: promieniować czymśII. vrsich \verbreiten Krankheit: szerzyć się; Neuigkeit: rozpowszechniać się -
8 diffuse
1. transitive verbverbreiten; diffundieren (fachspr.)2. intransitive verbsich ausbreiten ( through in + Dat.); diffundieren (fachspr.)3. adjective* * *[di'fju:z]* * *dif·fuseI. adj[dɪˈfju:s]1. (spread out) community [weit] verstreut\diffuse light diffuses Licht, Streulicht nt2. (unclear) pain diffus\diffuse murmuring undeutliches GemurmelII. vi[dɪˈfju:z]1. (disperse) knowledge sich akk verbreiten; PHYS gas diffundieren fachspr, sich akk ausbreiten; fluid sich akk verbreiten [o verteilen]oxygen \diffuses from the lungs into the bloodstream Sauerstoff dringt aus der Lunge in den BlutkreislaufIII. vt[dɪˈfju:z]1. (disseminate)▪ to \diffuse sth etw verbreiten [o in Umlauf bringen]to \diffuse knowledge Wissen verbreiten2. (pour out)▪ to \diffuse sth etw ausgießen [o ausschütten3. PHYSgas is \diffused into the bladder in die Blase wird Gas eingebracht* * *[dɪ'fjuːz]1. vtlight, heat, gas, rays ausstrahlen, verbreiten; fluid ausgießen, ausschütten; (CHEM) diffundieren, verwischen; perfume verbreiten, verströmen; (fig) knowledge, custom, news verbreiten; tension verringern, abbauen2. viausstrahlen, sich ver- or ausbreiten; (fluid) sich ausbreiten; (CHEM) diffundieren, sich verwischen; (perfume, odour) ausströmen; (fig, custom, news) sich verbreiten; (tension) sich verringern[dɪ'fjuːs]3. adj1) gas, rays, light diffus; feeling undeutlich, vage2) (= verbose) style, writer langatmig, weitschweifig* * *diffuse [dıˈfjuːz]A v/t1. ausgießen, -schütten2. besonders fig Wärme, Gerüchte etc verbreiten:a widely diffused opinion eine weitverbreitete Meinung3. fig seine Kraft etc verzetteln4. CHEM, PHYS diffundieren:a) zerstreuen:diffused light diffuses Licht, Streulicht nb) vermischen:be diffused sich vermischenc) durchdringenB v/i1. besonders fig sich verbreiten2. CHEM, PHYS diffundieren:a) sich zerstreuenb) sich vermischenC adj [-ˈfjuːs] adj (adv diffusely)1. diffus:a) weitschweifig, langatmig (Stil, Autor)b) unklar, ungeordnet (Gedanken etc)c) CHEM, PHYS zerstreut, ohne genaue Abgrenzung:diffuse light diffuses Licht, Streulicht n2. besonders fig verbreitet* * *1. transitive verbverbreiten; diffundieren (fachspr.)2. intransitive verbsich ausbreiten ( through in + Dat.); diffundieren (fachspr.)3. adjective* * *adj.diffus (Licht) adj. v.ausgießen v.diffundieren v.sich vermischen v.verbreiten v. -
9 propagate
1. transitive verb1) (Hort., Bacteriol.) vermehren (from, by durch); (Breeding, Zool.) züchten2) (spread) verbreiten3) (Phys.)2. intransitive verb1) (Bot., Zool., Bacteriol.) sich vermehren* * *['propəɡeit]1) (to spread (news etc).) verbreiten•- academic.ru/58387/propagation">propagation* * *propa·gate[ˈprɒpəgeɪt, AM ˈprɑ:-]I. vt1. (breed)▪ to \propagate sth etw verbreitento \propagate a lie eine Lüge verbreiten* * *['prɒpəgeɪt]1. vt1) (= reproduce) fortpflanzen2) (= disseminate) verbreiten; views verbreiten, propagieren3) (PHYS) sound, waves fortpflanzen2. visich fortpflanzen or vermehren; (views) sich aus- or verbreiten* * *A v/tpropagate o.s., be propagated → B 12. eine Lehre etc propagieren, verbreiten3. eine Krankheit etc übertragenB v/i1. sich fortpflanzen oder vermehren2. sich aus-, verbreiten* * *1. transitive verb1) (Hort., Bacteriol.) vermehren (from, by durch); (Breeding, Zool.) züchten2) (spread) verbreiten3) (Phys.)2. intransitive verb1) (Bot., Zool., Bacteriol.) sich vermehren2) (spread, extend, travel) sich ausbreiten* * *v.verbreiten v.vermehren v. -
10 diffuse
\diffuse light diffuses Licht, Streulicht nt\diffuse murmuring undeutliches Gemurmel1) ( disperse) knowledge sich akk verbreiten phys; gas diffundieren fachspr, sich akk ausbreiten; fluid sich akk verbreiten [o verteilen];oxygen \diffuses from the lungs into the bloodstream Sauerstoff dringt aus der Lunge in den Blutkreislauf1) ( disseminate)to \diffuse sth etw verbreiten [o in Umlauf bringen];to \diffuse knowledge Wissen verbreiten2) ( pour out)to \diffuse sth etw ausgießen [o ausschütten];3) physgas is \diffused into the bladder in die Blase wird Gas eingebracht -
11 put about
1. transitive verb2. intransitive verbit was put about that... — man munkelte (ugs.) od. es hieß, dass...
(Naut.) den Kurs ändern* * *(to spread (news etc).) verbreiten* * *I. vt1. (scatter within)she \put about the balloons about the room sie verteilte die Ballons im Zimmer2. (spread rumour)▪ to \put about sth about etw verbreiten [o herumerzählen]he has been \put aboutting it about that I'm having an affair er hat überall herumerzählt, dass ich eine Affäre habe* * *A v/t2. ein Gerücht verbreiten, in Umlauf setzen:it’s being put about that … man munkelt, dass … umg3. meist passiva) beunruhigenb) ärgernc) aus der Fassung bringend) quälen4. put o.s. about Br umg sexuell sehr aktiv seinB v/i SCHIFF den Kurs ändern* * *1. transitive verb(circulate) verbreiten; in Umlauf bringen2. intransitive verbit was put about that... — man munkelte (ugs.) od. es hieß, dass...
(Naut.) den Kurs ändern -
12 noise
noundon't make so much noise/such a loud noise — sei nicht so laut/mach nicht solchen Lärm od. Krach
make a noise about something — (fig.): (complain) wegen etwas Krach machen od. schlagen (ugs.)
4)make noises about doing something — davon reden, etwas tun zu wollen
* * *[noiz]2) (an unpleasantly loud sound: I hate noise.) der Lärm•- academic.ru/50138/noiseless">noiseless- noiselessly
- noisy
- noisily* * *[nɔɪz]I. ndeafening \noise ohrenbetäubender Lärmto make a \noise Lärm [o Krach] machento stand the \noise den Lärm [o Krach] aushaltenstrange \noises seltsame Geräusche4.▶ to make a \noise Aufsehen erregen\noise level Lärmpegel m\noise reduction Lärmverminderung f\noise nuisance Lärmbelästigung f▪ to \noise sth about etw verbreiten* * *[nɔɪz]1. nGeräusch nt; (= loud, irritating sound) Lärm m, Krach m; (ELEC = interference) Rauschen ntwhat was that noise? —
the noise of (the) jet planes — der Düsenlärm
the noise of the traffic —
noises in the ears (Med) — Ohrensausen nt
it made a lot of noise — es war sehr laut, es hat viel Krach gemacht
stop making such a ( lot of) noise — hör auf, solchen Lärm or Krach zu machen
she made noises about leaving early — sie ließ immer wieder fallen, dass sie früh gehen wollte (inf)
he's always making noises about resigning — er redet dauernd davon, dass er zurücktreten will
to make reassuring/placatory noises — beruhigende/besänftigende Geräusche machen
she made ( all) the right noises — sie reagierte richtig
to make a noise in the world — Aufsehen erregen, von sich reden machen
a big noise (fig inf) — ein großes Tier (inf)
noise abatement/prevention — Lärmbekämpfung f
2. vtit was noised about that... — es ging das Gerücht (um), dass...
* * *noise [nɔız]A s1. Lärm m, Getöse n, Krach m, Geschrei n:noise of battle Gefechtslärm;hold your noise! umg halt den Mund!2. Geräusch n:what’s that noise? was ist das für ein Geräusch?;a small noise ein leises Geräusch;there is too much noise here hier ist es zu laut;not make a noise ganz leise oder still sein4. fig Krach m, Streit m:5. fig Aufsehen n, Geschrei n:make a great noise in the world großes Aufsehen erregen, viel von sich reden machen6. obs Gerücht nit’s being noised about that … man erzählt sich, dass …* * *noundon't make so much noise/such a loud noise — sei nicht so laut/mach nicht solchen Lärm od. Krach
make a noise about something — (fig.): (complain) wegen etwas Krach machen od. schlagen (ugs.)
4)make noises about doing something — davon reden, etwas tun zu wollen
* * *n.Geräusch -e n.Krach ¨-e m.Lärm nur sing. m.Rauschen - n. -
13 utter
I attributive adjectivevollkommen, völlig [Chaos, Verwirrung, Fehlschlag, Einsamkeit, Unsinn]; ungeheuer [Elend, Dummheit, Glück, Schönheit]; größt... [Freude, Vergnügen]II transitive verb1) von sich geben [Schrei, Seufzer, Ächzen]2) (say) sagen [Wahrheit, Wort]; schwören [Eid]; äußern [Drohung]; zum Ausdruck bringen [Gefühle]the last words he uttered — die letzten Worte, die er sprach
* * *I adjective- academic.ru/79533/utterly">utterlyII verb(to produce (sounds, eg cries, words etc) with the mouth: She uttered a sigh of relief; She didn't utter a single word of encouragement.) äußern* * *ut·ter1[ˈʌtəʳ, AM ˈʌt̬ɚ]adj attr, inv vollkommen, total, völligto be \utter bliss eine ungeheure Wohltat seinin \utter despair in völliger Verzweiflung, völlig verzweifeltin \utter disbelief völlig ungläubig\utter drivel dummes Geschwätz\utter nonsense absoluter Blödsinnin \utter rapture total hingerissenan \utter stranger ein völlig Fremder/eine völlig Fremdea complete and \utter waste of time eine totale Zeitverschwendungut·ter2[ˈʌtəʳ, AM ˈʌt̬ɚ]vt▪ to \utter sthno one was able to \utter a sound keiner konnte einen Ton hervorbringento \utter a cry einen Schrei ausstoßento \utter a groan/grunt/laugh stöhnen/grunzen/auflachento \utter a curse/threat einen Fluch/eine Drohung ausstoßento \utter a diatribe eine Schmährede haltento \utter a falsehood eine Unwahrheit sagento \utter an incantation einen Zauberspruch aufsagento \utter an oath einen Eid schwörento \utter a prayer ein Gebet sprechento \utter a warning eine Warnung aussprechenwithout \uttering a word ohne ein Wort zu sagento \utter calumnies Verleumdungen in Umlauf setzento \utter forged money Falschgeld in Umlauf bringen* * *I ['ʌtə(r)]adjtotal, vollkommen; rogue, drunkard unverbesserlich; disgust, misery grenzenlos; disbelief total; despair total, absolutwith utter certainty/conviction — mit absoluter Sicherheit/Überzeugung
an utter stranger — ein Wildfremder m, eine Wildfremde
IIwhat utter nonsense! — so ein totaler Blödsinn! (inf)
vt1) (= say) von sich (dat) geben; word sagen; word of complaint äußern; cry, sigh, threat ausstoßen; libel verbreiten* * *utter [ˈʌtə(r)]utter impossibility reine Unmöglichkeit;utter strangers wildfremde Leute2. endgültig, entschieden (Ablehnung etc)3. pej vollendet, ausgesprochen (Unsinn etc);utter rogue Erzgauner(in)B v/t1. Gedanken etc äußern, ausdrücken, -sprechen2. einen Schrei etc von sich geben, ausstoßen3. WIRTSCH Noten, besonders Falschgeld in Umlauf setzen, verbreiten4. a) bekannt machenb) enthüllen* * *I attributive adjectivevollkommen, völlig [Chaos, Verwirrung, Fehlschlag, Einsamkeit, Unsinn]; ungeheuer [Elend, Dummheit, Glück, Schönheit]; größt... [Freude, Vergnügen]II transitive verbutter fool — Vollidiot, der (ugs.)
1) von sich geben [Schrei, Seufzer, Ächzen]2) (say) sagen [Wahrheit, Wort]; schwören [Eid]; äußern [Drohung]; zum Ausdruck bringen [Gefühle]the last words he uttered — die letzten Worte, die er sprach
* * *v.äußern v. adj.äußerst adj. -
14 peddle
transitive verbauf der Straße verkaufen; (from door to door) hausieren mit; handeln mit, (ugs.) dealen mit [Drogen, Rauschgift]* * *['pedl](to go from place to place or house to house selling (small objects): Gypsies often peddle (goods) from door to door.) hausieren gehen mit- academic.ru/54264/pedlar">pedlar* * *ped·dle[ˈpedl̩]vt▪ to \peddle sththese products are generally \peddled door to door diese Waren werden in der Regel von Hausierern angebotento \peddle drugs mit Drogen handeln* * *['pedl]vtfeilbieten, verkaufen; (fig) gossip etc verbreiten* * *peddle [ˈpedl]A v/i1. hausieren gehenB v/t1. hausieren (gehen) mit, fig auch verbreiten* * *transitive verbauf der Straße verkaufen; (from door to door) hausieren mit; handeln mit, (ugs.) dealen mit [Drogen, Rauschgift]* * *v.hausieren v. -
15 purvey
pur·vey[pəˈveɪ, AM pɚˈ-]vt ( form)1. (trade)2. (provide)3. (supply)▪ to \purvey sth service etw anbieten; information etw liefern [o zur Verfügung stellen]; (spread) news etw verbreiten* * *[pɜː'veɪ]vt (form)(= sell) verkaufen;* * *purvey [pə(r)ˈveı] v/t2. Lügen etc verbreiten* * *v.liefern v. -
16 disseminate
transitive verb(lit. or fig.) verbreiten* * *dis·semi·nate[dɪˈsemɪneɪt]vt ( form liter)▪ to \disseminate sth etw verbreiten* * *[dI'semIneɪt]vtverbreiten* * *disseminate [dıˈsemıneıt] v/t2. eine Lehre etc verbreiten* * *transitive verb(lit. or fig.) verbreiten* * *v.ausstreuen v.verbreiten v. -
17 propagate
-
18 plant
1. noun1) (Bot.) Pflanze, die2. transitive verb1) pflanzen; aussäen [Samen]; anlegen [Garten usw.]; anpflanzen [Beet]; bepflanzen [Land]2) (fix) setzenplant oneself — sich hinstellen od. (ugs.) aufpflanzen
3) (in mind)plant an idea etc. in somebody's mind/in somebody — jemandem eine Idee usw. einimpfen (ugs.) od. (geh.) einpflanzen
4) (coll.): (conceal) anbringen [Wanze]; legen [Bombe]5) (station as spy etc.) einschmuggelnPhrasal Verbs:- academic.ru/90158/plant_out">plant out* * *1. noun1) (anything growing from the ground, having a stem, a root and leaves: flowering/tropical plants.) die Pflanze2) (industrial machinery: engineering plant.) die Anlage3) (a factory.) die Anlage2. verb1) (to put (something) into the ground so that it will grow: We have planted vegetables in the garden.) pflanzen2) (to make (a garden etc); to cause (a garden etc) to have (plants etc) growing in it: The garden was planted with shrubs; We're going to plant an orchard.) (be)pflanzen3) (to place heavily or firmly: He planted himself between her and the door.) sich pflanzen4) (to put in someone's possession, especially as false evidence: He claimed that the police had planted the weapon on his brother.) andrehen•- plantation- planter* * *[plɑ:nt, AM plænt]I. nindoor \plant Zimmerpflanze fhe insisted that the money was a \plant er bestand darauf, dass man ihm das Geld untergeschoben hattethe \plant kingdom das Pflanzenreich, die Flora\plant life die PflanzenweltIII. vt▪ to \plant sth1. (put in earth) etw pflanzenthe garden is densely \planted der Garten ist dicht bepflanzt2. (lodge) etw platzierenhe \planted a kiss on her forehead er drückte ihr einen Kuss auf die StirnForeman \planted a blow on Clay's chin Foreman platzierte einen Schlag auf Clays Kinn3. (circulate) etw verbreitento \plant a story eine Geschichte in Umlauf bringen▪ to \plant sth on sb jdm etw unterschiebento \plant a secret agent einen Geheimagenten/eine Geheimagentin einschleusento \plant a bomb eine Bombe legento \plant a bugging device ein Abhörgerät anbringento \plant evidence falsches Beweismaterial platzieren [o fabrizieren]evidence was \planted on innocent people gegen unschuldige Menschen wurden belastende Beweise hervorgezaubert5. COMPUT▪ to \plant sth etw zwischenspeichern* * *[plAːnt]1. nrare/tropical plants — seltene/tropische Gewächse pl
2) no pl (= equipment) Anlagen pl; (= equipment and buildings) Produktionsanlage f; (US of school, bank) Einrichtungen pl; (= factory) Werk nt"heavy plant crossing" — "Baustellenverkehr"
3) (inf: frame-up) eingeschmuggelter Gegenstand etc, der jdn kompromittieren soll, Komplott nt2. attrPflanzen-3. vt1) plants, trees pflanzen, ein- or anpflanzen; field bepflanzento plant a field with turnips/wheat — auf einem Feld Rüben anbauen or anpflanzen/Weizen anbauen or säen
2) (= place in position) setzen; bomb legen; kiss drücken; fist pflanzen (inf); (in the ground) stick stecken; flag pflanzento plant sth in sb's mind — jdm etw in den Kopf setzen, jdn auf etw (acc) bringen
a policeman was planted at each entrance —
he planted himself right in front of the fire (inf) she planted the children in the hall — er pflanzte sich genau vor dem Kamin auf (inf) sie stellte die Kinder im Flur ab (inf)
3) (inf) incriminating evidence, stolen goods etc manipulieren, praktizieren; (in sb's car, home) schmuggeln; informer, spy etc (ein)schleusento plant sth on sb (inf) — jdm etw unterjubeln (inf), jdm etw in die Tasche praktizieren
* * *A s1. BOT Pflanze f, Gewächs n:plant disease Pflanzenkrankheit f;plant extract Pflanzenextrakt m;plant fibrin Pflanzenfaserstoff m;plant kingdom Pflanzenreich n;plant louse Blattlaus f;plant pest Pflanzenschädling m;2. BOT Setzling m, Steckling m3. Wachstum n:in plant im Wachstum befindlich;be in plant sich im Wachstum befinden;miss plant nicht aufgehen oder keimen4. (Betriebs-, Fabrik)Anlage f, Werk n, Fabrik f, Betrieb m:plant closure Betriebsstilllegung f;plant engineer Betriebsingenieur(in);plant manager Betriebsleiter m5. Maschinenanlage f, Aggregat n, Apparatur f:electric plant elektrische Anlage6. Betriebseinrichtung f, (Betriebs)Material n, Inventar n, Gerätschaften pl:plant equipment Werksausrüstung f8. US (Schul-, Krankenhaus- etc) Anlage(n) f(pl)10. umga) etwas Untergeschobenes, z. B. falsches Beweisstückb) Falle f, Schwindel mc) (Polizei)Spitzel m, (eingeschleuste[r]) Geheimagent(in)B v/t1. (ein-, an)pflanzen:plant out aus-, um-, verpflanzen;the time to plant primulas die Pflanzzeit für Primeln3. einen Garten etc anlegen4. eine Kolonie etc gründen8. umg plant a knife in sb’s back jemandem ein Messer in den Rücken stoßen;plant a blow on sb’s nose jemandem einen Schlag auf die Nase verpassen;plant a kiss on sb’s cheek jemandem einen Kuss auf die Backe drücken9. umga) einen Spitzel etc einschleusend) plant sth on sb jemandem etwas unterschieben* * *1. noun1) (Bot.) Pflanze, die2. transitive verb1) pflanzen; aussäen [Samen]; anlegen [Garten usw.]; anpflanzen [Beet]; bepflanzen [Land]2) (fix) setzenplant oneself — sich hinstellen od. (ugs.) aufpflanzen
3) (in mind)plant an idea etc. in somebody's mind/in somebody — jemandem eine Idee usw. einimpfen (ugs.) od. (geh.) einpflanzen
4) (coll.): (conceal) anbringen [Wanze]; legen [Bombe]5) (station as spy etc.) einschmuggelnPhrasal Verbs:* * *(factory) n.Anlage -n f. n.Pflanze -n f. v.errichten v.gründen v.pflanzen v. -
19 release
1. transitive verb1) (free) freilassen [Tier, Häftling, Sklaven]; (from jail) entlassen ( from aus); (from bondage, trap) befreien ( from aus); (from pain) erlösen ( from von); (from promise, obligation, vow) entbinden ( from von)2) (let go, let fall) loslassen; lösen [Handbremse]; ausklinken [Bombe]release one's hold or grip on something — etwas loslassen
3) (make known) veröffentlichen [Erklärung, Nachricht]; (issue) herausbringen [Film, Schallplatte, Produkt]2. noun1) (act of freeing) see 1. 1): Freilassung, die; Entlassung, die; Befreiung, die; Erlösung, die; Entbindung, diea new release by Bob Dylan — eine neue Platte od. eine Neuveröffentlichung von Bob Dylan
* * *[rə'li:s] 1. verb1) (to set free; to allow to leave: He was released from prison yesterday; I am willing to release him from his promise to me.) entlassen2) (to stop holding etc; to allow to move, fall etc: He released (his hold on) the rope.) loslassen3) (to move (a catch, brake etc) which prevents something else from moving, operating etc: He released the handbrake and drove off.) lösen4) (to allow (news etc) to be made known publicly: The list of winners has just been released.) freigeben5) (to offer (a film, record etc) to the general public: Their latest record will be released next week.) veröffentlichen2. noun1) (the act of releasing or being released: After his release, the prisoner returned to his home town; the release of a new film; ( also adjective) the release catch.) die Freigabe,-lassung2) (something that is released: This record is their latest release; The Government issued a press release (= a statement giving information about something, sent or given to newspapers, reporters etc).) die Veröffentlichung* * *re·lease[rɪˈli:s]I. vt1. (set free)▪ to \release sb/an animal jdn/ein Tier freilassenthe zoo keepers \released the lions from their cage die Zoowärter ließen die Löwen aus dem Käfig▪ to \release sb jdn freigeben [o freistellen2. LAW▪ to \release sb jdn [aus der Haft] entlassen [o freilassen]to \release sb on bail jdn gegen Kaution auf freien Fuß setzento \release sb on parole jdn bedingt aus der Haft entlassento \release sb from prison jdn aus dem Gefängnis entlassento \release sb on probation jdn auf Bewährung entlassento be \released early for good behaviour [or AM behavior] wegen guter Führung vorzeitig entlassen werden4. (move sth from fixed position)▪ to \release sth etw lösento \release the brake die Bremse lösento \release the shutter PHOT den Auslöser betätigento \release a bomb eine Bombe abwerfento \release a missile eine Rakete abschießen6. (allow to escape)to \release gas/steam Gas/Dampf freisetzento \release sth into the atmosphere etw in die Atmosphäre entweichen lassensteam was \released Dampf entwich7. (relax pressure)▪ to \release sth etw loslassento \release one's grip [or hold] seinen Griff lockern▪ to \release sth etw verbreiten [o in Umlauf bringen] [o der Öffentlichkeit zugänglich machen]; (issue) etw veröffentlichen [o herausbringen]▪ to \release sth to sb jdm etw aushändigento \release a film/a CD einen Film/eine CD herausbringento \release a statement eine Erklärung abgebento be \released erscheinen, auf den Markt kommen9. ECONto \release dues überfällige Bestellungen abwickeln10. (put on market)▪ to \release sth etw zum Verkauf freigeben, etw herausbringen▪ to \release sth etw freigeben\release of a hostage Freilassung f einer Geisel\release from prison Entlassung f aus dem Gefängnisday \release BRIT Freistellung zur beruflichen Fortbildungbrake/clutch \release Brems-/Kupplungsausrückmechanismus m\release cord Reißleine fsteam \release Dampfventil nt\release of funds Mittelfreisetzung f\release for payment Zahlungsfreigabe f6. (relaxation) Entspannung f; of tension Nachlassen nt; (freeing from unpleasant feeling) Erleichterung fto experience a feeling of \release ein Gefühl der Erleichterung verspüren7. (escape of gases etc.) Entweichen nther latest \release is a song about hopeless love sie hat zuletzt ein Lied über hoffnungslose Liebe herausgebrachtto go on \release film [in den Kinos] anlaufen* * *[rɪ'liːs]1. vt1) animal, person freilassen; (from prison) entlassen; employee, football player etc freigeben; (= rescue) befreien; (from obligation, vow) entbinden, befreien; (from pain) erlösencan you release him for a few hours each week? — können Sie ihn für ein paar Stunden pro Woche freistellen?
to release one's anger on sb — seinen Ärger an jdm auslassen or abreagieren
2) (= let go of) loslassen; handbrake losmachen, lösen; (PHOT) shutter auslösen; bomb abwerfen; grip, clasp lösen; (police) confiscated articles freigebento release the ( foot)brake/clutch — den Fuß von der Bremse/Kupplung nehmen, die Kupplung kommen lassen
5) (= emit) gas, energy freisetzen; smell ausströmen; (= let off into atmosphere) pressure, steam ablassen6) (JUR) property, title aufgeben, verzichten auf (+acc)2. n1) (of animal, person) Freilassung f; (from prison) Entlassung f; (of employee, football player etc) Freigabe f; (= rescue) Befreiung f; (from obligation, vow) Entbindung f, Befreiung f; (from pain) Erlösung fdeath was a happy or welcome release for him — der Tod war eine Erlösung für ihn
2) (= letting go) Loslassen nt; (of handbrake) Lösen nt; (PHOT of shutter) Auslösen nt; (of bomb) Abwurf m; (= mechanism) Auslöser m → academic.ru/67042/shutter">shutterSee:→ shutter3) (COMM: issuing of film, goods) Herausbringen nt; (of record) Veröffentlichung f, Herausbringen nt; (= film) Film m; (= record) Platte fthis film is now on general release — dieser Film ist nun überall zu sehen
4) (of news, statement) Veröffentlichung f; (= statement) Verlautbarung fof (+gen, Verzicht m (of auf (+acc* * *release [rıˈliːs]A v/t1. entlassen ( from aus), freilassen, auf freien Fuß setzen:2. (from)a) befreien, erlösen (von):release sb from pain jemanden von seinen Schmerzen erlösen oder befreienb) entbinden (von oder gen):release sb from jemandem eine Verpflichtung erlassen;release sb from a contract jemanden aus einem Vertrag entlassen3. a) gesperrte Konten etc freigeben:release an article for publication einen Artikel zur Veröffentlichung freigeben;release a film einen Film (zur Aufführung) freigeben;the film will be released next week der Film kommt nächste Woche in die Kinos oder läuft nächste Woche an;release a body for burial JUR eine Leiche zur Bestattung freigebenb) eine Schallplatte etc herausbringen: his latest album has not been released yet ist noch nicht herausgekommenrelease a mortgage eine Hypothek löschen5. CHEM, PHYS freisetzen6. TECHb) ausschalten:release the clutch AUTO auskuppeln;release gas Gas abblasen;release the pedal das Pedal loslassenB sfrom von):his death came as ( oder was) a merciful release from his sufferings der Tod war für ihn eine Erlösung4. Freigabe f:be on general release überall zu sehen sein (Film);release of energy Freiwerden n von Energie5. JURa) Verzicht(leistung) m(f), Verzichturkunde fb) (Rechts)Übertragung f:release of mortgage Hypothekenlöschung fc) Quittung f6. TECHb) Auslösung f:release button Auslösetaste f;release buzzer elektrischer Türöffner;7. Mitteilung f, Verlautbarung f* * *1. transitive verb1) (free) freilassen [Tier, Häftling, Sklaven]; (from jail) entlassen ( from aus); (from bondage, trap) befreien ( from aus); (from pain) erlösen ( from von); (from promise, obligation, vow) entbinden ( from von)2) (let go, let fall) loslassen; lösen [Handbremse]; ausklinken [Bombe]release one's hold or grip on something — etwas loslassen
3) (make known) veröffentlichen [Erklärung, Nachricht]; (issue) herausbringen [Film, Schallplatte, Produkt]2. noun1) (act of freeing) see 1. 1): Freilassung, die; Entlassung, die; Befreiung, die; Erlösung, die; Entbindung, die2) (of published item) Veröffentlichung, diea new release by Bob Dylan — eine neue Platte od. eine Neuveröffentlichung von Bob Dylan
3) (handle, lever, button) Auslöser, der* * *(from) n.Freilassung (aus) f. (from prison etc.) n.Entlassung f.(aus der Haft (<nur sing.>) usw.) n.Ausgabe -n f.Befreiung f.Entbindung f.Entspannung f.Erlösung -en f.Freigabe -en f.Freigabe -en f.(Buch, Film (<-e>), Software)Freisetzung f.Verzicht -e m.Übertragung f. v.auslösen v.ausrücken v.befreien v.entbinden v.entlassen v.entlasten v.erlösen v.freigeben v.freigelassen v.freilassen v.freisetzen v. -
20 release
re·lease [rɪʼli:s] vt1) ( set free)to \release sb/ an animal jdn/ein Tier freilassen;the zoo keepers \released the lions from their cage die Zoowärter ließen die Löwen aus dem Käfig2) lawto \release sb jdn [aus der Haft] entlassen;to \release sb on bail jdn gegen Kaution auf freien Fuß setzen;to \release sb on parole jdn bedingt aus der Haft entlassen;to \release sb from prison jdn aus dem Gefängnis entlassen;to \release sb on probation jdn auf Bewährung entlassen;to be \released early for good behaviour [or (Am) behavior] wegen guter Führung vorzeitig entlassen werden;to \release sb from sth jdn von etw dat befreiento \release sth etw lösen;to \release the brake die Bremse lösen;to \release the shutter phot den Auslöser betätigen5) (detonate, drop)to \release a bomb eine Bombe abwerfen;to \release a missile eine Rakete abschießen6) ( allow to escape)to \release gas/ steam Gas/Dampf freisetzen;to \release sth into the atmosphere etw in die Atmosphäre entweichen lassen;steam was \released Dampf entwich7) ( relax pressure)to \release sth etw loslassen;8) (make public, circulate)to \release sth etw verbreiten [o in Umlauf bringen]; ( issue) etw veröffentlichen [o herausbringen];to \release sth to sb jdm etw aushändigen;to \release a film/ a CD einen Film/eine CD herausbringen;to \release a statement eine Erklärung abgeben;to be \released erscheinen, auf den Markt kommen n\release of a hostage Freilassung f einer Geisel;\release from prison Entlassung f aus dem Gefängnis\release cord Reißleine f;steam \release Dampfventil nt5) ( relaxation) Entspannung f; of tension Nachlassen nt; ( freeing from unpleasant feeling) Erleichterung f;to experience a feeling of \release ein Gefühl der Erleichterung verspüren6) (escape of gases etc.) Entweichen ntpress \release Pressemitteilung fher latest \release is a song about hopeless love sie hat zuletzt ein Lied über hoffnungslose Liebe herausgebracht;to go on \release film [in den Kinos] anlaufen
См. также в других словарях:
verbreiten — V. (Grundstufe) bewirken, dass etw. auf einem großen Gebiet bekannt wird Beispiel: Die Nachricht verbreitete sich schnell unter den Leuten. Kollokation: Lügen verbreiten verbreiten V. (Aufbaustufe) etw. in eine Umgebung gelangen lassen Beispiele … Extremes Deutsch
verbreiten — (sich) vermengen; (sich) vermischen; diffundieren; ausströmen; dispergieren; (sich) propagieren; (sich) ausbreiten; grassieren; … Universal-Lexikon
verbreiten, sich — sich verbreiten V. (Oberstufe) weitschweifig von etw. reden Synonym: sich auslassen Beispiel: Der Redner verbreitete sich über nebensächliche Einzelheiten. Kollokation: sich über eine Frage verbreiten … Extremes Deutsch
auslassen — unterlassen; ignorieren; bleiben lassen; bleibenlassen; fortlassen; weglassen; überspringen * * * aus|las|sen [ au̮slasn̩], lässt aus, ließ aus, ausgelassen: 1. <tr.; hat herausfließen, entweichen lassen: das Wasser aus der Badewanne auslassen … Universal-Lexikon
ausbreiten — (sich) propagieren; (sich) verbreiten; grassieren; umgehen; Verbreitung finden; um sich greifen; (sich) ausdehnen; (sich) erstrecken; … Universal-Lexikon
ergehen — stattfinden; (sich) ereignen; erfolgen; geschehen; passieren * * * er|ge|hen [ɛɐ̯ ge:ən], erging, ergangen: 1. <itr.; ist (geh.) (von amtlicher Stelle) erlassen, verfügt, verordnet werden: eine Anweisung ist ergangen; ein [gerichtliches]… … Universal-Lexikon
Ergehen — Befinden * * * er|ge|hen [ɛɐ̯ ge:ən], erging, ergangen: 1. <itr.; ist (geh.) (von amtlicher Stelle) erlassen, verfügt, verordnet werden: eine Anweisung ist ergangen; ein [gerichtliches] Urteil ergehen lassen. 2. ☆ etwas über sich ergehen… … Universal-Lexikon
seitenlang — sei|ten|lang 〈Adj.〉 über mehrere Buchseiten sich erstreckend ● seitenlange Beschreibungen * * * sei|ten|lang <Adj.>: (von schriftlichen Darlegungen) in aller Breite; sich über viele Seiten erstreckend. * * * sei|ten|lang <Adj.>: (von… … Universal-Lexikon
riechen — duften; schnüffeln; schnuppern * * * rie|chen [ ri:çn̩], roch, gerochen: 1. a) <tr.; hat durch den Geruchssinn, mit der Nase einen Geruch wahrnehmen: ich habe Gas, den Käse gerochen. b) <itr.; hat durch prüfendes Einziehen der Luft durch… … Universal-Lexikon
leuchten — funkeln; glitzern; blitzen; glänzen; schimmern; brillieren; scheinen; hell sein; glühen * * * leuch|ten [ lɔy̮çtn̩], leuchtete, geleuchtet <itr.; hat: 1 … Universal-Lexikon
einführen — einleiten; anfangen; eröffnen; herbeiführen; lancieren; vertraut machen; einweisen; hinführen; bekanntmachen; anbahnen; durchdringen; … Universal-Lexikon